Псалом 6

Українська Біблія LXX УБТ

1 На закінчення між піснями — для восьмої. Псалом Давида.2 Господи, не карай мене у Своєму гніві, не картай мене, коли Ти обурений.3 Помилуй мене, Господи, бо я безсилий. Зціли мене, Господи, бо мої кості здригаються,4 і душа моя дуже занепокоєна. А Ти, Господи, доки ще?5 Повернися, Господи, визволи мою душу, спаси мене задля Свого милосердя.6 Адже в смерті немає того, хто пам’ятає про Тебе! І в аді хто Тебе прославлятиме?7 Я стомився від свого стогону; щоночі ставатиме мокрим ліжко моє, — своїми сльозами я обливатиму постіль свою.8 Моє око здригнулося від гніву, я зістарівся через усіх своїх ворогів.9 Відступіть від мене всі ті, які чините беззаконня, бо Господь прислухався до голосу мого ридання,10 Господь почув моє благання, і Господь прийняв молитву мою.11 Хай посоромляться і сильно занепокояться всі мої вороги, хай відвернуться і миттю нехай соромом покриються.

Псалом 6

Новий Переклад Українською

1 Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів.2 ГОСПОДИ, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.3 Помилуй мене, ГОСПОДИ, бо я знемігся. Зціли мене, ГОСПОДИ, бо кістки мої зомліли.4 Душа моя вкрай збентежена. А Ти, ГОСПОДИ, доки мовчатимеш?5 Повернися до мене, ГОСПОДИ, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.6 Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих[1]?7 Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою плачем, сльозами ложе своє зволожую.8 Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через погрози моїх супротивників.9 Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув ГОСПОДЬ голос плачу мого!10 Почув ГОСПОДЬ благання моє, ГОСПОДЬ прийняв молитву мою.11 Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.