2 Timotei 2

Noua Traducere Românească

1 Așadar, tu, copilul meu, întărește‑te în harul care este în Cristos Isus.2 Și ceea ce ai auzit de la mine înaintea multor martori, încredințează unor oameni de încredere, care să fie în stare să‑i învețe pe alții.3 Ia parte la suferință împreună cu mine, ca un bun soldat al lui Cristos Isus!4 Nimeni care slujește ca soldat nu se încurcă cu treburile vieții, ca astfel să placă celui ce strânge o armată.5 Dacă cineva participă la competiție[1], nu este încununat dacă nu participă după reguli.6 Fermierul care se ostenește trebuie să aibă primul parte din roade.7 Înțelege ce‑ți spun! Domnul îți va da pricepere în toate.8 Adu‑ți aminte de Isus Cristos, din sămânța lui David, Care a fost înviat dintre cei morți, potrivit cu Evanghelia mea,9 pentru care sufăr până acolo încât sunt legat ca un răufăcător. Dar Cuvântul lui Dumnezeu nu este legat.10 De aceea rabd totul pentru cei aleși, pentru ca și ei să ajungă la mântuirea care, împreună cu slava veșnică, este în Cristos Isus.11 Acest cuvânt este vrednic de încredere: „Căci, dacă am murit împreună cu El, vom și trăi împreună cu El.12 Dacă răbdăm, vom și domni împreună cu El. Dacă ne lepădăm de El, și El Se va lepăda de noi.13 Dacă suntem necredincioși, El rămâne credincios, pentru că nu Se poate nega pe Sine.“14 Amintește‑le aceste lucruri! Roagă‑i fierbinte[2] înaintea lui Dumnezeu, să nu se certe cu privire la cuvinte, pentru că aceasta nu este de niciun folos, ci duce la pieirea celor ce ascultă. (2 Tim 4:1)15 Străduiește‑te să te înfățișezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat[3], ca un lucrător care nu are de ce să‑i fie rușine, care explică drept Cuvântul adevărului.16 Evită vorbăriile goale și lumești, căci cei care se țin de ele vor înainta tot mai mult spre neevlavie,17 iar cuvântul lor se va împrăștia precum cangrena. Dintre aceștia sunt și Hymenaios și Filetos,18 care s‑au abătut de la adevăr, spunând că învierea a avut deja loc[4] și răsturnând astfel credința unora. (Ro 6:1; Col 2:20)19 Cu toate acestea, temelia solidă a lui Dumnezeu rămâne tare, având sigiliul aceasta: „Domnul îi cunoaște pe cei ce sunt ai Lui“[5] și „Oricine rostește Numele Domnului trebuie să se depărteze de nedreptate.“[6] (Num 16:5; Is 52:11)20 Într‑o casă mare nu sunt numai vase de aur și de argint, ci și de lemn și de lut, unele pentru o întrebuințare de cinste, altele pentru o întrebuințare de necinste.21 Așadar, dacă cineva se curățește de acestea[7], va fi un vas de cinste, sfințit și folositor Stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.22 Fugi de poftele tinereții și urmărește dreptatea, credința, dragostea, pacea, împreună cu cei care‑L cheamă pe Domnul dintr‑o inimă curată.23 Evită controversele nebunești și prostești, știind că ele dau naștere la certuri!24 Și robul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toți, în stare să dea învățătură, îngăduitor,25 corectându‑i[8] cu blândețe pe cei ce se împotrivesc, în speranța că Dumnezeu le va da pocăința și[9] cunoașterea adevărului26 și își vor veni în fire, scăpând din capcana diavolului[10], în care au fost prinși ca să‑i facă voia.

2 Timotei 2

nuBibeln

1 Mitt barn, hämta styrka från den nåd som finns hos Kristus Jesus.2 Den undervisning du har hört av mig i många vittnens närvaro ska du föra vidare till pålitliga människor, som i sin tur kan undervisa andra.3 Var beredd att lida för Kristus Jesus, likt en god soldat.4 En soldats högsta prioritet är att lyda sin befälhavare och inte beblanda sig med vardagslivets angelägenheter.5 Ingen idrottsman vinner segerkransen om han inte följer de regler som finns.6 En hårt arbetande bonde ska vara den förste som får del av skörden.7 Tänk på det jag säger här. Herren ska hjälpa dig att förstå allt.8 Kom ihåg att Jesus Kristus, ättlingen till David, har uppstått från de döda, enligt evangeliet jag förkunnar.9 För dess skull får jag lida och har till och med kedjats fast som en brottsling. Men Guds budskap har inte kedjats fast.10 Därför är jag villig att stå ut med vad som helst för de utvaldas skull, för att de ska räddas genom Kristus Jesus och få evig härlighet.11 Detta är att lita på: Om vi har dött med honom, ska vi också leva med honom.12 Om vi håller ut, ska vi också regera med honom. Men förnekar vi honom, ska han också förneka oss.13 Om vi är trolösa, förblir han ändå trogen, för han kan inte förneka sig själv.14 Påminn alla om detta och varna dem inför Gud att inte hålla på att strida om olika läror. Sådana diskussioner är meningslösa och leder till katastrof för dem som lyssnar.15 Gör ditt yttersta för att bestå provet inför Gud, som en arbetare som inte behöver skämmas, en som rätt handskas med sanningens ord.16 Ha inget att göra med dessa gudlösa läror, för deras anhängare ska hamna längre och längre bort i gudlösheten,17 och deras budskap ska sprida sig som cancer. Bland dessa är Hymenaios och Filetos.18 De har irrat sig bort från sanningen när de påstår att de döda redan har uppstått,[1] och de förstör många människors tro.19 Men den grund som Gud har lagt står fast, förseglad med detta: ”Herren känner dem som är hans”[2] och ”Den som nämner Herrens namn ska hålla sig borta från orättfärdigheten”.[3]20 I ett stort hem finns det skålar av guld och silver, men också av trä och lera, de förra för hedervärda ändamål och de andra för mindre hedervärda.21 Den som renar sig från det onda jag talat om blir en skål för hedervärt bruk, helgad, användbar för sin herre, redo för allt gott verk.22 Fly bort från ungdomens impulser. Sträva i stället efter rättfärdighet, tro, kärlek och frid, tillsammans med dem som tillber Herren av rent hjärta.23 Undvik att bli indragen i dumma och okunniga diskussioner. Du vet att det bara leder till bråk,24 och den som tjänar Herren ska inte bråka. Han måste vara vänlig mot alla och kunna undervisa, ha tålamod,25 och på ett milt sätt visa de människor tillrätta som säger emot honom. Kanske ger då Gud dessa människor en möjlighet att vända om och förstå sanningen.26 Kanske tar de då sitt förnuft till fånga och slipper loss ur djävulens fälla där han håller dem fångade, för att de skulle göra hans vilja.