Psalm 58

New International Version

1 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?[1]2 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.3 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.4 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,5 that will not heed the tune of the charmer, however skilful the enchanter may be.6 Break the teeth in their mouths, O God; Lord, tear out the fangs of those lions!7 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short.8 May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.9 Before your pots can feel the heat of the thorns – whether they be green or dry – the wicked will be swept away.[2]10 The righteous will be glad when they are avenged, when they dip their feet in the blood of the wicked.11 Then people will say, ‘Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.’

Psalm 58

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 ای قضات، شما كه دم از انصاف میزنيد، چرا خود عادلانه قضاوت نمیكنيد؟2 شما در فكر خود نقشههای پليد میكشيد و در سرزمين خود مرتكب ظلم و جنايت میشويد.3 اشخاص بدكار در تمام زندگی خود منحرف هستند؛ از روز تولد لب به دروغ میگشايند.4-5 زهری كشنده چون زهر مار دارند و مانند افعی كر، گوش خود را میبندند تا آواز افسونگران را نشنوند، هر چند افسونگران با مهارت افسون كنند.6 ای خدا، دندانهای اين مردم درندهخو را بشكن.7 بگذار آنها همچون آبی كه ريخته میشود، نيست و نابود گردند و وقتی تير میاندازند، تيرشان به هدر رود.8 بگذار همچون حلزون به گل فرو روند و محو شوند و مانند بچهای كه مرده به دنیا آمده، نور آفتاب را نبينند.9 باشد كه آتش خشم تو، ای خداوند بر آنها افروخته شود و پيش از اينكه به خود بيايند، پير و جوان مانند خار و خاشاک بسوزند.10 نيكوكاران وقتی مجازات بدكاران را ببينند، شادخاطر خواهند شد؛ آنها از ميان جويبار خون اجساد بدكاران عبور خواهند كرد.11 مردم خواهند گفت: «براستی نيكان پاداش میگيرند؛ واقعاً خدايی هست كه در جهان داوری میكند.»