1Der HERR ist König, darum zittern die Völker; er sitzt über den Cherubim, darum bebt die Welt. (Ps 18,11; Ps 93,1)2Der HERR ist groß in Zion und erhaben über alle Völker.3Preisen sollen sie deinen großen und wunderbaren Namen; denn er ist heilig.4Die Stärke des Königs ist, dass er das Recht liebt. Du hast bestimmt, was richtig ist, du schaffest Recht und Gerechtigkeit in Jakob. (Jes 9,6)5Erhebet den HERRN, unsern Gott, / betet an vor dem Schemel seiner Füße; denn er ist heilig. (1Chr 28,2; Ps 132,7; Kla 2,1)6Mose und Aaron unter seinen Priestern / und Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen, die riefen an den HERRN, und er erhörte sie.7Er redete mit ihnen aus der Wolkensäule; sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.8HERR, du bist unser Gott, du erhörtest sie; du, Gott, vergabst ihnen und straftest ihr Tun. (2Mo 34,7)9Erhebet den HERRN, unsern Gott, / und betet an auf seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig.
Psalm 99
La Bible du Semeur
Adorez l’Eternel car il est saint !
1L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent. Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.2L’Eternel est grand dans Sion. Il est haut élevé ╵bien au-dessus de tous les peuples.3Qu’ils te célèbrent, ╵toi qui es grand et redoutable! Oui, il est saint!4Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice! C’est toi qui as établi l’équité, et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.5Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous devant son marchepied, car il est saint.6Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres[1], et Samuel était de ceux qui l’invoquaient[2]. Oui, ils invoquaient l’Eternel, ╵et lui les exauçait. (2Mo 17,11; 2Mo 32,11; 2Mo 32,30; 3Mo 8,1; 4Mo 12,13; 4Mo 14,13; 4Mo 17,11; 4Mo 21,7; 1Sam 7,8; 1Sam 12,16; Ps 106,23; Jer 15,1)7De la colonne de nuée, ╵il parlait avec eux[3], ils ont observé ses commandements, et la règle qu’il leur avait donnée. (2Mo 13,21; 2Mo 33,7; 4Mo 12,5)8Eternel notre Dieu, ╵tu les as exaucés et tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, mais tu les as châtiés ╵pour leurs actes coupables[4]. (4Mo 20,12; 4Mo 20,24; 4Mo 27,14; 5Mo 3,25)9Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous ╵en direction de son saint mont, car il est saint, ╵l’Eternel, notre Dieu!
Psalm 99
Hoffnung für alle
Betet den heiligen Gott an!
1Der HERR ist König! In Ehrfurcht erschauern die Völker. Er thront über den Keruben, darum erzittert die Erde.2Ja, der HERR regiert auf dem Berg Zion, über alle Völker ist er hoch erhaben.3Seinen großen und furchterregenden Namen sollen sie preisen, denn er ist der heilige Gott!4Du, Herr, bist ein mächtiger König! Weil du die Gerechtigkeit liebst, hast du uns den Maßstab für gerechtes Handeln gegeben, in ganz Israel[1] sorgtest du für Ordnung und Recht.5Betet den HERRN an, unseren Gott! Fallt vor seinem Thron[2] nieder, denn er ist der heilige Gott!6Schon Mose und Aaron gehörten zu seinen Priestern, auch Samuel betete zum HERRN. Sie alle riefen zu ihm, und er gab ihnen Antwort.7Gott sprach zu ihnen aus der Wolkensäule, und sie gehorchten den Geboten, die er ihnen gab.8HERR, unser Gott! Du hast sie erhört. Du hast deinem Volk die Schuld vergeben, aber auch ihre Vergehen bestraft.9Betet den HERRN an, unseren Gott! Auf seinem heiligen Berg Zion fallt vor ihm nieder, denn heilig ist er – der HERR, unser Gott!
Psalm 99
King James Version
1The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.2The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.3Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.4The king' strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.5Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.6Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.7He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.8Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.9Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.