1Ein Lied von David aus der Zeit, als er vor seinem Sohn Absalom fliehen musste.2O HERR, ich werde von vielen Feinden bedrängt! Sie haben sich gegen mich verschworen3und spotten: »Der ist erledigt! Auch Gott wird ihm nicht mehr helfen!«[1]4Aber du, HERR, nimmst mich in Schutz. Du stellst meine Ehre wieder her und richtest mich auf.5Laut schreie ich zum HERRN um Hilfe. Er hört mich auf seinem heiligen Berg und antwortet mir.6So kann ich beruhigt einschlafen und am Morgen in Sicherheit erwachen, denn der HERR beschützt mich.7Ich fürchte mich nicht vor meinen Feinden, auch wenn sie mich zu Tausenden umzingeln.8Greif ein, HERR, und rette mich! Du bist doch mein Gott! Du wirst meinen Feinden ins Gesicht schlagen und diesen Gottlosen die Zähne ausbrechen.9Ja, HERR, von dir kommt Rettung und Hilfe. Lass dein Volk deinen Segen erfahren!
Psalm 3
Новий Переклад Українською
1Псалом Давидів, коли він втікав від свого сина Авесалома.2ГОСПОДИ, як багато супротивників у мене стало! Як багато тих, хто повстає проти мене!3Багато хто каже про мене: «Немає йому порятунку від Бога». Села[1]4Але Ти, ГОСПОДИ, – щит для мене, слава моя, Ти підносиш мою голову.5Голосом моїм я кличу до ГОСПОДА, і Він відповідає мені зі святої гори Своєї. Села6Я лягаю і сплю, прокидаюся знову, адже ГОСПОДЬ мене підтримує.7Не боятимусь я десятків тисяч людей, що з усіх боків мене обступили.8Повстань, ГОСПОДИ! Врятуй мене, Боже мій! Адже Ти вражав усіх ворогів моїх у щелепу, трощив зуби нечестивих.9Тільки в ГОСПОДА спасіння! Над народом Твоїм благословення Твоє, Господи. Села