Psalm 6

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.2 HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! (Ps 38,2; Jer 10,24)3 Sei mir gnädig, HERR, denn ich welke dahin; heile mich, HERR, denn meine Glieder erstarren vor Schrecken! (Jer 17,14)4 Meine Seele ist tief erschrocken. Du aber, HERR - wie lange noch? (Ps 13,2; Ps 42,6)5 HERR, wende dich mir zu und errette mich, um deiner Güte willen bring mir Hilfe!6 Denn im Tod gibt es kein Gedenken an dich. Wer wird dich in der Totenwelt preisen? (Ps 30,10; Ps 88,11; Ps 115,17; Jes 38,18; Sir 17,27; Bar 2,17)7 Ich bin erschöpft vom Seufzen, / jede Nacht benetze ich weinend mein Bett, ich überschwemme mein Lager mit Tränen.8 Mein Auge ist getrübt vor Kummer, ist matt geworden wegen all meiner Gegner.[1]9 All ihr Übeltäter, weicht zurück von mir, denn der HERR hat mein lautes Weinen gehört! (Ps 119,115; Mt 7,23)10 Gehört hat der HERR mein Flehen, der HERR nimmt mein Beten an.11 In Scham und tiefen Schrecken geraten all meine Feinde, sie müssen sich wenden, werden plötzlich beschämt. (Ps 35,4; Ps 40,15)

Psalm 6

Новий Переклад Українською

1 Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів.2 ГОСПОДИ, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.3 Помилуй мене, ГОСПОДИ, бо я знемігся. Зціли мене, ГОСПОДИ, бо кістки мої зомліли.4 Душа моя вкрай збентежена. А Ти, ГОСПОДИ, доки мовчатимеш?5 Повернися до мене, ГОСПОДИ, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.6 Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих[1]?7 Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою плачем, сльозами ложе своє зволожую.8 Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через погрози моїх супротивників.9 Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув ГОСПОДЬ голос плачу мого!10 Почув ГОСПОДЬ благання моє, ГОСПОДЬ прийняв молитву мою.11 Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.