Psalm 47

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände; jauchzt Gott zu mit lautem Jubel!3 Denn Furcht gebietend ist der HERR, der Höchste, ein großer König über die ganze Erde. (Ps 95,3)4 Er unterwerfe uns Völker und zwinge Nationen unter unsere Füße. (Ps 2,8)5 Er erwähle für uns unser Erbland, den Stolz Jakobs, den er lieb hat. [Sela] (5Mo 32,9)6 Gott stieg empor unter Jubel, der HERR beim Schall der Hörner. (Ps 68,19; Ps 98,6)7 Singt unserm Gott, ja singt ihm! Singt unserm König, singt ihm![1]8 Denn König der ganzen Erde ist Gott. Singt ihm ein Weisheitslied! (Ps 24,7)9 Gott wurde König über die Völker, Gott hat sich auf seinen heiligen Thron gesetzt. (Jer 10,7)10 Versammelt sind die Fürsten der Völker als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist hoch erhaben. (Ps 87,4)

Psalm 47

Новий Переклад Українською

1 Пісня. Псалом синів Кореєвих.2 Великий ГОСПОДЬ і прославлений вельми у місті нашого Бога, на Своїй святій горі.3 Краса невимовна, радість усієї землі – гора Сіон на північних околицях,[1] місто великого Царя.4 Бог перебуває в її палацах, Він знаний як твердиня.5 Ось царі зібралися, пішли разом проти нас6 та, побачивши таку святість, здивувалися, збентежилися, пустилися навтіки.7 Трепет охопив їх там, мука, як у породіллі.8 Східним вітром розбив Ти кораблі Таршишу.[2]9 Про що ми чули раніше, те й побачили у місті ГОСПОДА Воїнств, місті Бога нашого: Бог утверджує його навіки. Села10 Ми роздумували, Боже, про милість Твою всередині Твого Храму.11 Як ім’я Твоє, Боже, так і хвала Твоя – до самого краю землі! Твоя правиця сповнена правди.12 Радіє гора Сіон, веселяться доньки Юдеї через Твоє правосуддя.13 Обійдіть навколо Сіон, порахуйте його вежі.14 уважно розгляньте його укріплення, пройдіть між палацами, щоб потім ви розповіли наступному поколінню.15 Адже це – Бог, наш Бог на віки вічні! Він вестиме нас аж до смерті.