Psalm 26

Einheitsübersetzung 2016

1 Von David. Verschaff mir Recht, HERR; / denn in Lauterkeit ging ich meinen Weg! Dem HERRN habe ich vertraut, ich werde nicht wanken. (Ps 59,4)2 Erprobe mich, HERR, und durchforsche mich, prüfe mich auf Herz und Nieren: (Ps 7,10; Ps 17,3; Ps 139,23)3 Denn deine Huld stand mir vor Augen, in deiner Wahrheit ging ich meinen Weg. (Ps 86,11; Ps 119,1)4 Ich saß nicht bei falschen Leuten, mit Heuchlern habe ich keinen Umgang. (Ps 1,1)5 Verhasst ist mir die Versammlung derer, die Unrecht tun; bei Gottlosen kann ich nicht sitzen.6 Ich will meine Hände in Unschuld waschen und deinen Altar, HERR, will ich umschreiten, (5Mo 21,6; Ps 73,13; Mt 27,24)7 um laut das Lob zu verkünden und all deine Wunder zu erzählen.8 HERR, ich liebe die Stätte deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit. (Ps 27,4)9 Raff mich nicht hinweg mit den Sündern, mit den Blutmenschen nimm mir nicht das Leben! (Ps 28,3)10 An ihren Händen klebt Schandtat, ihre Rechte ist voll von Bestechung. (2Mo 23,8)11 Ich aber gehe meinen Weg in Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!12 Mein Fuß steht auf ebenem Grund. Den HERRN will ich in den Versammlungen preisen. (Ps 22,23)

Psalm 26

Новий Переклад Українською

1 Псалом Давидів. ГОСПОДЬ – моє світло й моє спасіння: кого мені боятись? ГОСПОДЬ – твердиня мого життя: кого мені лякатись?2 Коли наблизяться до мене злодії, щоб пожерти моє тіло,[1] коли супротивники й вороги мої повстануть проти мене, вони спіткнуться й впадуть.3 Якщо військо стане табором проти мене, моє серце страх не охопить; якщо війна спалахне проти мене – і тоді я почуватимусь у безпеці.4 Одного лиш просив я в ГОСПОДА, тільки того шукаю: щоб мешкати мені в домі ГОСПОДНЬОМУ всі дні життя мого, щоб споглядав я спокій[2] ГОСПОДА й поринав у роздуми в Храмі Його.5 Бо Він сховає мене в помешканні Своєму в день лиха, убереже мене під подолом Свого шатра й здійме мене на скелю.6 Тоді піднесеться голова моя над ворогами моїми, що оточують мене, і принесу я біля шатра Його жертви з вигуком радості, співатиму й гратиму для ГОСПОДА.7 Почуй, ГОСПОДИ, мій голос, адже кличу я, помилуй мене і дай мені відповідь.8 «До Тебе!» – каже серце моє. «Шукайте обличчя Моє!» Обличчя Твоє, ГОСПОДИ, шукатиму я.9 Не відвертай обличчя Твого від мене, не відкинь у гніві раба Твого, адже Ти був допомогою моєю. Не покинь мене, не залиши, Боже спасіння мого!10 Хоча мої батько й мати полишили мене, але ГОСПОДЬ прийме мене.11 Покажи мені, ГОСПОДИ, дорогу Твою і стежкою справедливості веди мене заради ворогів моїх.12 Не віддавай мене на поталу супротивникам моїм, бо свідки неправдиві повстали проти мене й дихають насильством.13 Однак я твердо вірю, що побачу доброту ГОСПОДНЮ на землі живих.14 Надійся на ГОСПОДА, будь мужнім і серце своє зміцни. Надійся на ГОСПОДА!