Psalm 24

Einheitsübersetzung 2016

1 Ein Psalm Davids. Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt, der Erdkreis und seine Bewohner. (2Mo 9,29; 5Mo 10,14; Ps 50,12; Ps 89,12; Ps 95,5; Ps 136,6; Jes 42,5; 1Kor 10,26)2 Denn er hat ihn auf Meere gegründet, ihn über Strömen befestigt.3 Wer darf hinaufziehn zum Berg des HERRN, wer darf stehn an seiner heiligen Stätte? (Ps 118,19)4 Der unschuldige Hände hat und ein reines Herz, der seine Seele nicht an Nichtiges hängt und keinen trügerischen Eid geschworen hat.5 Er wird Segen empfangen vom HERRN und Gerechtigkeit vom Gott seines Heils.6 Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, die dein Angesicht suchen, Jakob. [Sela] (Ps 27,8)7 Ihr Tore, hebt eure Häupter, / hebt euch, ihr uralten Pforten, denn es kommt der König der Herrlichkeit! (2Mo 15,18; Ps 10,16; Ps 22,29; Ps 29,10; Ps 47,8; Ps 93,1; Ps 96,10; Ps 97,1; Ps 98,6; Ps 99,1; Ps 145,11; Ps 146,10; Jes 52,7)8 Wer ist dieser König der Herrlichkeit? / Der HERR, stark und gewaltig, der HERR, im Kampf gewaltig.9 Ihr Tore, hebt eure Häupter, / hebt euch, ihr uralten Pforten, denn es kommt der König der Herrlichkeit!10 Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit?/ Der HERR der Heerscharen: Er ist der König der Herrlichkeit. [Sela]

Psalm 24

Новий Переклад Українською

1 Псалом Давидів. До Тебе, ГОСПОДИ, я підношу мою душу.2 Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.3 Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.4 Покажи мені, шляхи Твої, ГОСПОДИ, навчи мене стежок Твоїх.5 Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.6 Згадай, ГОСПОДИ, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.7 Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, але заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, ГОСПОДИ.8 Добрий і справедливий ГОСПОДЬ, тому наставляє грішників на істинний шлях.9 Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.10 Усі стежки ГОСПОДНІ – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.11 Заради імені Твого, ГОСПОДИ, прости беззаконня моє, бо велике воно.12 Хто той муж, що ГОСПОДА боїться? Вкаже йому Бог дорогу, яку треба обрати.13 Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.14 Таємницю Свою ГОСПОДЬ довіряє тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.15 Очі мої завжди звернені до ГОСПОДА, бо Він звільняє ноги мої із пастки.16 Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.17 Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.18 Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.19 Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.20 Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.21 Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!