Psalm 111

Einheitsübersetzung 2016

1 Halleluja! Dem HERRN will ich danken mit ganzem Herzen im Kreis der Redlichen, in der Gemeinde. (Ps 22,23)2 Groß sind die Werke des HERRN, erforschenswert für alle, die sich an ihnen freuen.3 Hoheit und Pracht ist sein Walten, seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.4 Ein Gedächtnis seiner Wunder hat er gestiftet, der HERR ist gnädig und barmherzig. (2Mo 12,1; Ps 116,5)5 Speise gab er denen, die ihn fürchten, seines Bundes gedenkt er auf ewig. (Ps 105,8; Ps 145,15)6 Die Macht seiner Werke hat er seinem Volk kundgetan, um ihm das Erbe der Völker zu geben.7 Die Werke seiner Hände sind Treue und Recht, verlässlich sind alle seine Gebote.8 Sie stehen fest für immer und ewig, geschaffen in Treue und Redlichkeit.9 Erlösung hat er seinem Volk gesandt, / seinen Bund bestimmt für ewige Zeiten. Heilig und Furcht gebietend ist sein Name. (Ps 130,8; Jer 32,40)10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit. / Gute Einsicht ist sie allen, die danach handeln. Sein Lob hat Bestand für immer. (Spr 1,7; Spr 9,10)

Psalm 111

Новий Переклад Українською

1 Алілуя! Блаженний той, хто ГОСПОДА боїться і в заповідях Його має велике задоволення!2 Будуть сильними на землі нащадки його; покоління справедливих благословиться.3 Достаток і багатство в домі його, і праведність його повік перебуватиме.4 Сяє в темряві світло для справедливих: милостиве, милосердне й праведне воно.[1]5 Добре тому, хто милує й позичає, хто справи свої веде правосудно!6 Бо він не похитнеться повіки; праведник буде у вічній пам’яті.7 Не злякається лихої чутки, серце його непохитне, упевнене в ГОСПОДІ.8 Утверджене його серце, не злякається, аж поки не побачить падіння ворогів своїх.9 Він щедро роздав бідним, його праведність стоятиме повіки, ріг його піднесеться у славі.10 Нечестивий побачить це й розгнівається, заскрегоче зубами своїми й розтане. Бажання нечестивців загине.