Sprüche 14

Einheitsübersetzung 2016

1 Die Weisheit der Frauen hat ihr Haus gebaut, / die Torheit reißt es nieder mit eigenen Händen. (Spr 24,3)2 Wer geradeaus seinen Weg geht, fürchtet den HERRN, / wer krumme Wege geht, verachtet ihn.3 Im Mund des Toren sprießt der Hochmut, / den Weisen behüten seine Lippen.4 Wo keine Rinder sind, bleibt die Krippe leer, / reicher Ertrag kommt durch die Kraft des Stieres.5 Ein zuverlässiger Zeuge lügt nicht, / aber ein falscher Zeuge flüstert Lügen zu.6 Der Zuchtlose sucht Weisheit, doch vergebens, / dem Verständigen fällt die Erkenntnis leicht.7 Geh einem törichten Mann aus dem Weg, / du erfährst keine verständigen Worte.8 Die Weisheit des Klugen gibt ihm Einsicht in seinen Weg, / aber die Dummheit der Toren führt zu Täuschung.9 Schuld macht die Toren dreist, / unter Rechtschaffenen aber herrscht Wohlwollen.10 Das Herz allein kennt seinen Kummer, / auch in seine Freude mischt sich kein Fremder.11 Das Haus der Frevler wird zertrümmert, / das Zelt der Redlichen gedeiht.12 Manch einem scheint sein Weg der rechte, / aber am Ende sind es Wege des Todes. (Spr 16,25)13 Auch beim Lachen kann ein Herz leiden, / das Ende der Freude ist Gram.14 Der Untreue sättigt sich von seinen Wegen, / der gute Mensch von dem, was in ihm ist.15 Der Unerfahrene traut jedem Wort, / der Kluge achtet auf seinen Schritt.16 Der Weise hat Scheu und meidet das Böse, / der Tor lässt sich gehen und ist sorglos.17 Der Zornige handelt töricht, / der Ränkeschmied ist verhasst.18 Die Unerfahrenen erben Torheit, / die Klugen krönen sich mit Erkenntnis.19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten / und die Frevler an der Tür des Gerechten.20 Selbst seinem Nächsten ist der Arme verhasst, / der Reiche aber hat viele Freunde. (Spr 19,4)21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; / wohl dem, der Erbarmen hat mit den Notleidenden. (Mt 5,7)22 Gehen nicht in die Irre, die Böses planen? / Aber Liebe und Treue erlangen, die Gutes planen.23 Jede Mühe bringt Erfolg, / leeres Geschwätz führt nur zu Mangel.24 Die Krone der Weisen ist ihr Reichtum, / die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.25 Ein verlässlicher Zeuge rettet Leben, / wer Lügen zuflüstert, der täuscht.26 In der Furcht des HERRN liegt feste Zuversicht / und seine Kinder werden eine Zuflucht haben. (Spr 18,10)27 Die Furcht des HERRN ist ein Lebensquell, / um den Schlingen des Todes zu entgehen. (Spr 13,14)28 Viel Volk ist der Glanz des Königs, / wenig Leute sind des Fürsten Untergang.29 Der Langmütige ist reich an Einsicht, / der Jähzornige treibt die Torheit auf die Spitze.30 Ein gelassenes Herz bedeutet Leben für den Leib, / doch Knochenfraß ist die Leidenschaft.31 Wer den Geringen bedrückt, schmäht dessen Schöpfer, / ihn ehrt, wer Erbarmen hat mit dem Bedürftigen. (Spr 17,5)32 Durch seine Bosheit wird der Frevler gestürzt, / der Gerechte ist selbst in seinem Tod geborgen.33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, / im Innern der Toren ist sie nicht bekannt.[1]34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, / der Völker Schmach ist die Sünde.35 Die Gunst des Königs ruht auf dem klugen Diener, / den schändlichen aber trifft sein Zorn.

Sprüche 14

New International Version

1 The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.2 Whoever fears the Lord walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.3 A fool’s mouth lashes out with pride, but the lips of the wise protect them.4 Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox come abundant harvests.5 An honest witness does not deceive, but a false witness pours out lies.6 The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.7 Stay away from a fool, for you will not find knowledge on their lips.8 The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.9 Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.10 Each heart knows its own bitterness, and no-one else can share its joy.11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.12 There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.13 Even in laughter the heart may ache, and rejoicing may end in grief.14 The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.15 The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.16 The wise fear the Lord and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.17 A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.19 Evildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.20 The poor are shunned even by their neighbours, but the rich have many friends.21 It is a sin to despise one’s neighbour, but blessed is the one who is kind to the needy.22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find[1] love and faithfulness.23 All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.24 The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.25 A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.26 Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.27 The fear of the Lord is a fountain of life, turning a person from the snares of death.28 A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.29 Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.30 A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.31 Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honours God.32 When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.33 Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.[2]34 Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.35 A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.