1 „Obrať se, obrať se, Šulamítko, obrať se, obrať se, chceme tě vidět.“ Co na Šulamítce uvidíte? Že tančí táborový tanec! 2 Jak krásné jsou tvé nohy v opánkách, knížecí dcero! Křivky tvých boků jsou jako náhrdelníky, dílo umělcových rukou. 3 Tvůj pupek je pěkně vykroužená mísa, kéž nechybí v ní vonné víno! Tvé břicho je stoh pšeničný, obrostlý liliemi. 4 Dva prsy tvé jsou jak dva koloušci, dvojčátka gazelí. 5 Tvé hrdlo je jak věž ze slonoviny, tvé oči – rybníky v Chešbónu u brány Batrabímské. Tvůj nos je jak libanónská věž, zkoumavě hledící k Damašku. 6 Tvá hlava se tyčí jako Karmel, vrkoče tvé hlavy jsou jak purpur. Král je těmi kadeřemi spoután.
— Útočnost lásky
7 Jak krásná, jak líbezná jsi, lásko, při hrách milostných! 8 Postavou se podobáš palmě a svými prsy hroznům datlí. 9 Řekl jsem: „Vystoupím na palmu, abych se zmocnil plodů.“ Tvé prsy ať jsou hrozny révovými, dech tvého chřípí ať jablky voní, 10 patro tvých úst ať je jako nejlepší víno. Jedině pro mého milého stéká, plyne i ve spánku ze rtů. 11 Já jsem svého milého, on dychtí jen po mně.
— Soulad lásky
12 Pojď, můj milý, vyjděme na pole, přenocujeme v keřích henny. 13 Časně zrána půjdeme do vinic, pohledíme, zda pučí vinná réva, zda její květ se rozvil, zda rozkvetly granátové stromy. Tam tě zahrnu laskáním. 14 Voní jablíčka lásky a všechny výtečné plody nad našimi dveřmi, nové i staré. Schovala jsem je pro tebe, můj milý.
Píseň písní 7
Bible, překlad 21. století
1Dokola, dokola, Šulamitko! Dokola, dokola, ať si tě prohlédnem! Copak vidíte na Šulamitce, když mezi námi tancuje?2Jak krásné jsou v sandálech krůčky tvé, dcero knížecí! Křivky tvých boků jako šperky mistrnou rukou tepané.3Pupek tvůj – číše okrouhlá, kořeněné víno v ní nikdy nechybí! Podbřišek tvůj – kupka pšenice ztrácející se v liliích.4Dvojice prsů tvých dvojice kolouchů je, srnčí dvojčátka.5Tvá šíje, věž z kosti slonové. Tvé oči – nádrže chešbonské při bráně Bat-rabim. Tvůj nos jak libanonská věž k Damašku hledící.6Tvá hlava vysoko jak Karmel tyčí se, kadeře ti z hlavy jak roucho splývají – král je polapen v těch pramíncích!7Jak krásná jsi, jak půvabná, lásko, ve svých rozkoších!8Tvá postava se palmě podobá, tvé prsy hroznům datlovým.9Dovol mi prosím na palmu šplhat, její ovoce vzít do dlaní. Tvé prsy kéž jsou mi hrozny vína, tvůj dech ať voní jabloní,10tvé polibky ať jsou mi vínem lahodným! K mému milému už to víno proudí, plyne mi po rtech, po zubech.[1]11Já patřím svému milému a jeho touha patří mně!12Pojď, milý můj, do polí pojďme, mezi trsy heny budem nocovat!13Ráno si přivstanem, k vinicím zamíříme, zda pučí réva, se půjdem podívat, révové květy zda se již otvírají, zda kvete granátový sad – tam ti své milování dám!14Milostná jablíčka[2] svou vůni vydávají, na našem prahu všechny rozkoše, nové i staré, čekají – pro tebe, milý můj, jsem je šetřila!
Píseň písní 7
Bible Kralická
1Jak jsou krásné nohy tvé v střevících, dcero knížecí! Okolek bedr tvých jako zápony, dílo ruku výborného řemeslníka.2Pupek tvůj koflík okrouhlý, ne bez nápoje; břicho tvé jako stoh pšenice obrostlý kvítím.3Oba tvé prsy jako dvé telátek bliženců srních.4Hrdlo tvé jako věže z kostí slonových, oči tvé rybníci v Ezebon podlé brány Batrabbim, nos tvůj věže Libánská patřící k Damašku.5Hlava tvá na tobě jako Karmel, a vlasy hlavy tvé jako šarlat; i král přivázán by byl na pavlačích.6Jak jsi ty krásná, a jak utěšená, ó milosti přerozkošná!7Ta postava tvá podobna jest palmě, a prsy tvé hroznům.8Řekl jsem: Vstoupím na palmu, dosáhnu vrchů jejích. Nechažť tedy jsou prsy tvé jako hroznové vinného kmene, a vůně chřípí tvých jako jablek vonných.9Ústa tvá jako víno výborné, milá pro upřímnost, působící, aby i těch, jenž spí, rtové mluvili.10Já jsem milého svého, a ke mně jest žádost jeho.11Poď, milý můj, vyjděme na pole, přenocujme ve vsech.12Ráno přivstaneme, na vinice pohledíme, kvete-li vinný kmen, již-li se ukázal začátek hroznů, kvetou-li jablka zrnatá, a tuť dám tobě milosti své.13Pěkná jablečka vydala vůni, a na dveřech našich všecky rozkoše nové i staré, milý můj, zachovala jsem tobě.
Píseň písní 7
Slovo na cestu
Kapitola není v tomto překladu dostupná.
Píseň písní 7
New International Version
1[1] How beautiful your sandalled feet, O prince’s daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of an artist’s hands.2Your navel is a rounded goblet that never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by lilies.3Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle.4Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking towards Damascus.5Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.6How beautiful you are and how pleasing, my love, with your delights!7Your stature is like that of the palm, and your breasts like clusters of fruit.8I said, ‘I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit.’ May your breasts be like clusters of grapes on the vine, the fragrance of your breath like apples,9and your mouth like the best wine. She May the wine go straight to my beloved, flowing gently over lips and teeth.[2]10I belong to my beloved, and his desire is for me.11Come, my beloved, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.[3]12Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom – there I will give you my love.13The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my beloved.