Jób 35

Český ekumenický překlad

1  Na to navázal Elíhú slovy: 2  „Myslíš si, že je to podle práva říkat: ‚Moje spravedlnost převyšuje Boží?‘ 3  Říkat: ‚Co z toho máš? Co mi prospěje, nebudu-li hřešit?‘ 4  Odpovím ti několika slovy, i tvým přátelům, kteří jsou s tebou. 5  Pohleď na nebe a viz, popatř na mraky vysoko nad sebou. 6  Jestliže jsi zhřešil, čeho jsi dosáhl proti němu? Bude-li tvých přestoupení sebevíc, co mu tím uděláš? 7  Jestliže jsi jednal spravedlivě, co jsi mu dal, co přijal z tvé ruky? 8  Jen člověka jako ty zasáhne tvá svévole, lidského syna tvá spravedlnost. 9  Lidé křičí pro množství útisku, volají o pomoc pro tvrdou paži mocných, 10  a nikdo se nezeptá: ‚Kde je Bůh, můj Učinitel, který dává člověku i v noci prozpěvovat, 11  vyučuje nás a nikoli zvířata zemská a činí nás moudřejší nad nebeské ptactvo?‘ 12  Potom jim ovšem neodpovídá, když křičí pro pýchu zlovolných. 13  Bůh přece nedá sluchu falši, Všemocný na to ani nepohlédne, 14  zvláště když o něm prohlašuješ: ‚Nedívá se na to.‘ Tvá pře je před ním, jen na něho čekej! 15  Jestliže tedy nestíhá hněvem a nestará se příliš o zpupnost, 16  Jób si otevírá ústa do větru a neuváženě vede zbytečné řeči.“ 

Jób 35

Bible, překlad 21. století

1 A Elihu mluvil dál:2 „Myslíš si, že máš právo říkat: ‚Jsem spravedlivější než Bůh‘?[1]3 Říkáš totiž, co prý tím získáš: ‚Co z toho mám, být bez hříchu?‘[2]4 Na tyhle řeči ti tedy odpovídám a s tebou i tvým přátelům:5 Podívej se k nebi, jen pohlédni, pozoruj mraky – jsou vyšší, než jsi ty.6 Když budeš hřešit, co mu způsobíš? Když rozmnožíš své viny, jak mu ublížíš?7 Když budeš spravedlivý, jak ho tím obdaříš? Co by si od tebe mohl vzít?8 Tvá ničemnost škodí člověku jako ty, tvou spravedlnost pocítí jen smrtelník!9 Lidé úpějí pod hrozným útlakem, pod vládou mocných křičí o pomoc.10 Nikdo však neptá se: ‚Co Bůh, můj Stvořitel, který písněmi rozeznívá noc,11 který nás vyučuje i skrze dobytek a který nám na ptácích ukazuje moudrost?‘12 Když tedy volají a on se nehlásí, je to pro zpupnost těch lidí zlých.13 Je to marné, Bůh je neslyší, Všemohoucí je pomíjí!14 Co teprve, říkáš-li, že ho nikde nevnímáš, že tvá pře leží u něj a ty na něj čekáš,[3]15 že prý ve svém hněvu nikdy netrestá a že se o ničemnost vůbec nestará![4]16 Job si tu však otevírá ústa naprázdno – mluví dál a dál, a přitom neví co!“

Jób 35

Bible Kralická

1 Ještě mluvil Elihu, a řekl:2 Domníváš-liž se, že jsi to s soudem řekl: Spravedlnost má převyšuje Boží?3 Nebo jsi řekl: Co mi prospěje, jaký užitek budu míti, bych i nehřešil?4 Já odpovím tobě místně, i tovaryšům tvým s tebou.5 Pohleď na nebe a viz, anobrž spatř oblaky, vyšší, než-lis ty.6 Jestliže bys hřešil, co svedeš proti němu? A byť se i rozmnožily nešlechetnosti tvé, co mu uškodíš?7 Budeš-li spravedlivý, čeho mu udělíš? Aneb co z ruky tvé vezme?8 Každémuť člověku bezbožnost jeho uškodí, a synu člověka spravedlnost jeho prospěje.9 Z množství nátisk trpících, kteréž k tomu přivodí, aby úpěli a křičeli pro ukrutnost povýšených,10 Žádný neříká: Kde jest Bůh stvořitel můj? Ješto on dává zpěv i v noci.11 On vyučuje nás nad hovada zemská, a nad ptactvo nebeské moudřejší nás činí.12 Tehdáž volají-li pro pýchu zlých, nebývají vyslyšáni.13 A jistě žeť ošemetnosti nevyslýchá Bůh silný, a Všemohoucí nepatří na ni.14 Mnohem méně, jestliže díš: Nepatříš na to. Sám s sebou vejdi v soud před ním, a doufej v něho.15 Ale nyní poněvadž nic není těch věcí, navštívil jej hněv jeho; nebo nechce znáti hojnosti této veliké.16 A protož marně Job otvírá ústa svá, hloupě rozmnožuje řeči své.

Jób 35

Slovo na cestu

Kapitola není v tomto překladu dostupná.

Jób 35

New International Version

1 Then Elihu said:2 ‘Do you think this is just? You say, “I am in the right, not God.”3 Yet you ask him, “What profit is it to me,[1] and what do I gain by not sinning?”4 ‘I would like to reply to you and to your friends with you.5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?8 Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.9 ‘People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.10 But no-one says, “Where is God my Maker, who gives songs in the night,11 who teaches us more than he teaches[2] the beasts of the earth and makes us wiser than[3] the birds in the sky?”12 He does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.[4]16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words.’