Jeremia 31,15

Lutherbibel 2017

15 So spricht der HERR: Man hört Klagegeschrei und bittres Weinen in Rama: Rahel weint über ihre Kinder und will sich nicht trösten lassen über ihre Kinder; denn es ist aus mit ihnen. (1Mo 35,16; Mt 2,18)

Elberfelder Bibel

15 So spricht der HERR: Horch! In Rama hört man Totenklage, bitteres Weinen. Rahel beweint ihre Kinder. Sie will sich nicht trösten lassen[1] über ihre Kinder, weil sie nicht mehr ⟨da⟩ sind. (1Mo 37,35; Jos 18,25; Jer 10,20; Jer 40,1; Mt 2,18)

Hoffnung für alle

15 So spricht der HERR: »Schreie ertönen in der Stadt Rama, überall hört man bitteres Klagen. Rahel weint um ihre Kinder, sie will sich nicht trösten lassen, denn ihre Kinder wurden ihr genommen.[1]

Schlachter 2000

15 So spricht der HERR: Eine Stimme wird in Rama gehört, bitterliches Klagen und Weinen: Rahel beweint ihre Kinder und will sich nicht trösten lassen wegen ihrer Kinder, weil sie nicht mehr sind! (1Mo 37,35; Jos 18,25; 1Sam 7,17; Mt 2,18)

Zürcher Bibel

15 So spricht der HERR: Horch! In Rama wird Wehklagen vernommen, bitteres Weinen. Rachel weint um ihre Kinder, sie will sich nicht trösten lassen über ihre Kinder - dass sie nicht mehr da sind. (Mt 2,18; Mt 10,20)

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Der HERR sagt:[1] In Rama hört man Klagerufe und bitteres Weinen: Rahel weint um ihre Kinder und will sich nicht trösten lassen; denn sie sind nicht mehr da.[2] (Mt 2,18)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

15 So spricht der HERR: Horch! In Rama ist Wehklage / und bitteres Weinen zu hören. Rahel weint um ihre Kinder / und will sich nicht trösten lassen / wegen ihrer Kinder, denn sie sind nicht mehr. (Mt 2,18)

Neues Leben. Die Bibel

15 So spricht der HERR: »Schreie der Angst ertönen in der Stadt Rama – das Klagen und Trauern nimmt kein Ende. Rahel weint um ihre Kinder und lässt sich nicht trösten – denn sie sind alle tot.[1]« (Ps 77,3; Jer 10,20; Mt 2,17)

Neue evangelistische Übersetzung

15 So spricht Jahwe: "In Rama[1] hört man Totenklage / und bitteres Weinen. / Rahel[2] weint um ihre Kinder. / Sie lässt sich nicht trösten, / denn ihre Kinder sind nicht mehr da."[3] (Mt 2,18)

Menge Bibel

15 So hat der HERR gesprochen: »Horch! In Rama wird Wehklage laut, bitterliches Weinen! Rahel weint um ihre Kinder, will sich nicht trösten lassen wegen ihrer Kinder: ach, sie sind nicht mehr da!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.