1На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Давида.2Господи, Господи наш! Яке величне Твоє Ім’я на всій землі! Велич Твоя піднялася вище небес.3З уст немовлят і тих, які ссуть, Ти приготував хвалу задля Своїх ворогів, щоби знищити ворога і мстивого.4Коли я погляну на небо — діло рук[1] Твоїх, на місяць і зорі, які Ти заснував, —5хто така людина, що пам’ятаєш про неї, або людський син, що навідуєшся до нього?6Ти зробив її дещо меншою за ангелів, Ти увінчав її славою і честю.7І поставив Ти його над ділами рук Своїх, усе підкорив йому під ноги:8усіх овець і биків, а також польових тварин,9небесних птахів, морських риб, що носяться морськими глибинами.10Господи, Господи наш! Яке величне Твоє Ім’я на всій землі!
Псалом 8
Новий Переклад Українською
1Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт.[1] Псалом Давидів. (Пс 81:1; Пс 84:1)2ГОСПОДИ, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі! Ти підніс велич Свою понад небеса.3Із вуст малих дітей і немовлят Ти влаштував твердиню[2] проти супротивників Твоїх, щоб змусити замовкнути ворога й месника. (Мт 21:16)4Коли дивлюсь я на небеса Твої, творіння Твоїх пальців, на місяць і зорі, що Ти встановив їх,5то роздумую: «Хто така людина, що Ти пам’ятаєш про неї, і хто син людський, що Ти турбуєшся про нього?»6Лише трохи применшив Ти його перед Богом[3] і славою та величчю коронував його. (Євр 2:7)7Ти поставив його панувати над творіннями Твоїх рук, усе підкорив йому під ноги:8усю дрібну худобу й волів, а також польових звірів,9птахів небесних і риб морських, усе живе, що проходить стежками моря.10ГОСПОДИ, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі!