1На закінчення. Про тих, які зміняться. Для повчання синів Корея. Пісня про Улюбленого.2З мого серця ллються приємні слова, я розповідаю Цареві про свої діла; мій язик — перо скорописця.3Твоя врода перевершує красу людських синів, ласка розплилася на Твоїх устах. Тому поблагословив Тебе Бог навіки.4Пов’яжи на стегна Свого меча, о Могутній, — зі Своїм квітучим виглядом і красою;5натягни тятиву лука і нехай щастить Тобі: царюй задля правди, лагідності та справедливості, і Тебе дивовижно поведе Твоя правиця.6Народи впадуть перед Тобою, о Могутній, Твої стріли вигострені — в серце ворогів царя.7Боже, Твій престол навіки-віків, скіпетр Твого царства — це скіпетр справедливості.8Ти полюбив праведність і зненавидів беззаконня, тому помазав Тебе, Боже, Твій Бог олією радості — більше, ніж друзів Твоїх.9Смирною, алое і касією духмяніють Твої ризи у величних Твоїх палацах зі слонової кості, в яких Тебе розвеселили.10Дочки-царівни — у Твоїй славі, і цариця, одягнена в чудові позолочені шати, стала по Твоїй правиці.11Послухай, дочко, поглянь, прихили своє вухо: забудь свій народ і дім свого батька,12бо ж Цар забажав твоєї краси, адже Він є твоїм Паном!13І йому з дарами поклоняться дочки Тира, — перед Твоїм обличчям складатимуть прохання найбагатші з народу.14Уся слава її, дочки царівни, — в ній самій; вона одягнена в прегарні шати із золотим мереживом.15А за нею до Царя приведуть дівчат, — до Тебе приведуть її подруг.16Їх приведуть веселими та в захопленні — їх уведуть до палацу Царя.17Замість Твоїх батьків у Тебе народилися сини. Ти їх поставиш володарями над усією землею.18Вони будуть згадувати Твоє Ім’я в кожному роді й поколінні. Тому народи славитимуть Тебе повік і навіки-віків.
Псалом 44
Новий Переклад Українською
1Керівнику хору. На мотив«Лілея». Повчання синів Корея. Пісня кохання.[1] (Пс 44:11; Євр 1:8)2Зворушилося моє серце від слова прекрасного, я виконаю свій твір для царя. Язик мій – тростина вправного писця.3Ти став найгарнішим серед усіх синів людських, благодать вилилась на вуста твої, тому Бог благословив тебе навіки.4Підпережи, о могутній, свої стегна мечем, славою твоєю й величчю!5І в такому величному вбранні своєму переможно мчися верхи заради істини, смирення й правди. Нехай правиця твоя звершить грізні вчинки.6Твої стріли нагострені – нехай впадуть під твої ноги народи, нехай вразять вони серця ворогів царя.7Престол Твій, Боже, – повік-віків, жезл справедливості – жезл Твого Царства.8Ти полюбив правду й зненавидів беззаконня; тому помазав Тебе Бог, Твій Бог, олією радощів більше, ніж Твоїх друзів.9Миром, алое й корицею пашіють усі твої шати; із палаців, прикрашених слоновою кісткою, струни арф тебе радують.10Серед придворних шляхетних жінок твоїх – доньки царів. Стоїть цариця по твоїй правиці – уся в щирому золоті з Офіру.11Послухай-но, донько, обміркуй і ось до чого прихили твоє вухо:[2] забудь народ твій і дім твого батька,12і тоді цар зажадає твоєї краси, адже він – твій володар, тож вклонися йому.13Тоді донька Тиру[3] прийде з дарами й багатії з народу твого шукатимуть прихильності твоєї.14Уся слава доньки царя – усередині покоїв, її одяг гаптований золотом.15У вишиваних шатах ведуть її до царя; весільних подруг підводять до тебе услід за нею, о царю.16Ведуть їх із радістю й веселощами, вони входять до палацу царя.17Замість предків твоїх, о царю, будуть сини твої; Ти поставив їх князями по всій землі.18Я зроблю так, що ім’я твоє пам’ятатимуть із роду в рід, тому народи прославлятимуть тебе повік-віків.