1‹‹İlah Bel diz çökmüş, ilah Nebo sinmiş, Putları hayvanlara, öküzlere yüklenmiş gidiyor. Taşınan bu nesneleriniz ağırlık, Yorgun hayvana yük oldu.2Birlikte sinmiş, diz çökmüşler, Putlarını yük olmaktan kurtaramıyorlar. Sürgüne gidecek onlar.3‹‹Ey Yakup soyu, İsrail'in sağ kalanları, Doğdunuz doğalı yüklendiğim, Rahimden çıktınız çıkalı taşıdığım sizler, Dinleyin beni:4Siz yaşlanıncaya dek ben O'yum; Saçlarınız ağarıncaya dek Ben yükleneceğim sizi. Sizi ben yarattım, ben taşıyacağım, Evet, sizi ben yüklenecek, ben kurtaracağım.5‹‹Beni kime benzetecek, Kime denk tutacaksınız? Kiminle karşılaştıracaksınız ki, benzer olalım?6Kimisi bol keseden harcadığı altından, Terazide tarttığı gümüşten Ücret karşılığında kuyumcuya ilah yaptırır, Önünde yere kapanıp tapınır.7Onu omuzlayıp taşır, yerine koyar. Öylece durur put, yerinden kımıldamaz. Kendisine yakarana yanıt veremez, Onu sıkıntısından kurtaramaz.8‹‹Bunu anımsayın, ey başkaldıranlar, Adam olun, aklınızdan çıkarmayın!9Çok önceden beri olup bitenleri anımsayın. Çünkü Tanrı benim, başkası yok. Tanrı benim, benzerim yok.10Sonu ta başlangıçtan, Henüz olmamış olayları çok önceden bildiren, ‹Tasarım gerçekleşecek, İstediğim her şeyi yapacağım› diyen benim.11Doğudan yırtıcı kuşu, Uzak bir ülkeden Tasarımı gerçekleştirecek adamı çağıran benim. Evet, bunları söyledim, Kesinlikle yerine getirecek, Tasarladığımı yapacağım mutlaka.12‹‹Ey dikbaşlılar, doğruluktan uzak olanlar, Dinleyin beni!13Zaferim yaklaştı, uzak değil; Kurtarışım gecikmeyecek. Güzelliğim olan İsrail için Siyon'u kurtaracağım.››
Yeşaya 46
New International Version
Gods of Babylon
1Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden.[1] The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.2They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.3‘Listen to me, you descendants of Jacob, all the remnant of the people of Israel, you whom I have upheld since your birth, and have carried since you were born.4Even to your old age and grey hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.5‘With whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?6Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.7They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Even though someone cries out to it, it cannot answer; it cannot save them from their troubles.8‘Remember this, keep it in mind, take it to heart, you rebels.9Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.10I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say, “My purpose will stand, and I will do all that I please.”11From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfil my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do.12Listen to me, you stubborn-hearted, you who are now far from my righteousness.13I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendour to Israel.