Mezmur 72

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

1 Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.2 Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!3 Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!4 Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!5 Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın[1];6 Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!7 Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!8 Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!9 Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.10 Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!11 Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!12 Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.13 Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.14 Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.15 Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!16 Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!17 Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar ‹‹Ne mutlu ona›› desin!18 RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.19 Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!20 İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.

Mezmur 72

New International Version

1 Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.2 May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.3 May the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.4 May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.5 May he endure[1] as long as the sun, as long as the moon, through all generations.6 May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.7 In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.8 May he rule from sea to sea and from the River[2] to the ends of the earth.9 May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.10 May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him with gifts.11 May all kings bow down to him and all nations serve him.12 For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no-one to help.13 He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.14 He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.15 Long may he live! May gold from Sheba be given to him. May people ever pray for him and bless him all day long.16 May corn abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive[3] like the grass of the field.17 May his name endure for ever; may it continue as long as the sun. Then all nations will be blessed through him,[4] and they will call him blessed. (Yar 48:20)18 Praise be to the Lord God, the God of Israel, who alone does marvellous deeds.19 Praise be to his glorious name for ever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.20 This concludes the prayers of David son of Jesse.