Mezmur 45

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

1 Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.2 Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.3 Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.4 At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna[1] Sağ elin korkunç işler göstersin.5 Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.6 Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır[2], Krallığının asası adalet asasıdır.7 Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.8 Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!9 Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.10 Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.11 Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.12 Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.13 Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.14 İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.15 Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.16 Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.17 Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.

Mezmur 45

New International Version

1 My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skilful writer.[1]2 You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you for ever.3 Gird your sword on your side, you mighty one; clothe yourself with splendour and majesty.4 In your majesty ride forth victoriously in the cause of truth, humility and justice; let your right hand achieve awesome deeds.5 Let your sharp arrows pierce the hearts of the king’s enemies; let the nations fall beneath your feet.6 Your throne, O God,[2] will last for ever and ever; a sceptre of justice will be the sceptre of your kingdom.7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.8 All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.9 Daughters of kings are among your honoured women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.10 Listen, daughter, and pay careful attention: Forget your people and your father’s house.11 Let the king be enthralled by your beauty; honour him, for he is your lord.12 The city of Tyre will come with a gift,[3] people of wealth will seek your favour.13 All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.14 In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her – those brought to be with her.15 Led in with joy and gladness, they enter the palace of the king.16 Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.17 I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.