1‹‹Bana kâhinlik etmeleri için İsrailliler arasından ağabeyin Harun'u, oğulları Nadav, Avihu, Elazar ve İtamar'ı yanına al. (Çık 39:1)2Ağabeyin Harun'a görkem ve saygınlık kazandırmak için kutsal giysiler yap.3Bilgelik verdiğim becerikli adamlara söyle, Harun'a giysi yapsınlar. Öyle ki, bana kâhinlik etmek için kutsal kılınmış olsun.4Yapacakları giysiler şunlardır: Göğüslük, efod, kaftan, nakışlı mintan, sarık, kuşak. Bana kâhinlik etmeleri için ağabeyin Harun'a ve oğullarına bu kutsal giysileri yapacaklar.5Altın sırma, lacivert, mor, kırmızı iplik, ince keten kullanacaklar.››
Efod
6‹‹Efodu altın sırmayla, lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden ustaca yapacaklar. (Çık 39:2)7Bağlanabilmesi için iki köşesine takılmış ikişer omuzluğu olacak.8Efodun üzerinde efod gibi ustaca dokunmuş bir şerit olacak. Efodun bir parçası gibi lacivert, mor, kırmızı iplikle, altın sırmayla, özenle dokunmuş ince ketenden olacak.9-10İki oniks taşı alacak, İsrailoğulları'nın adlarını, doğuş sırasına göre altısını birinin, altısını ötekinin üzerine oyacaksın.11-12İsrailoğulları'nın adlarını bu iki taşın üzerine usta oymacıların mühür oyduğu gibi oyacaksın. Taşları altın yuvalar içine koyduktan sonra İsrailliler'in anılması için efodun omuzluklarına tak. Harun, anılmaları için onların adlarını RAB'bin önünde iki omuzunda taşıyacak.13-14Altın yuvalar ve saf altından iki zincir yap. Zincirleri örme kordon gibi yapıp yuvalara yerleştir.››
Göğüslük
15‹‹Usta işi bir karar göğüslüğü yap. Onu da efod gibi, altın sırmayla, lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden yap. (Çık 39:8)16Dört köşe, eni ve boyu birer karış[1] olacak; ikiye katlanacak.17Üzerine dört sıra taş yuvası kak. Birinci sırada yakut, topaz, zümrüt;18ikinci sırada firuze, laciverttaşı, aytaşı;19üçüncü sırada gökyakut, agat, ametist;20dördüncü sırada sarı yakut, oniks ve yeşim olacak. Taşlar altın yuvalara kakılacak.21On iki taş olacak. Üzerlerine mühür oyar gibi İsrailoğulları'nın adları bir bir oyulacak. Bu taşlar İsrail'in on iki oymağını simgeleyecek.22‹‹Göğüslük için saf altından örme zincirler yap.23İki altın halka yap, göğüslüğün üst iki köşesine birer halka koy.24İki örme altın zinciri göğüslüğün köşelerindeki halkalara tak.25Zincirlerin öteki iki ucunu iki yuvanın üzerinden geçirerek efodun ön tarafına, omuzlukların üzerine bağla.26İki altın halka daha yap; her birini göğüslüğün alt iki köşesine, efoda bitişik iç kenarına tak.27İki altın halka daha yap; efodun önündeki omuzluklara alttan, dikişe yakın, ustaca dokunmuş şeridin yukarısına tak.28Göğüslüğün halkalarıyla efodun halkaları lacivert kordonla birbirine bağlanacak. Öyle ki, göğüslük efodun ustaca dokunmuş şeridinin yukarısında kalsın ve efoddan ayrılmasın.29‹‹Harun Kutsal Yer'e girerken, İsrailoğulları'nın adlarının yazılı olduğu karar göğüslüğünü yüreğinin üzerinde taşıyacak. Öyle ki, ben, RAB halkımı sürekli anımsayayım.30Urim'le Tummim'i karar göğüslüğünün içine koy; öyle ki, Harun ne zaman huzuruma çıksa yüreğinin üzerinde olsunlar. Böylece Harun İsrailoğulları'nın karar vermek için kullandıkları Urim'le Tummim'i RAB'bin huzurunda sürekli yüreğinin üzerinde taşıyacak.››
Öbür Kâhin Giysileri
31‹‹Efodun altına giyilen kaftanı salt lacivert iplikten yap. (Çık 39:22)32Ortasında baş geçecek kadar bir boşluk bırak. Yırtılmaması için boşluğun kenarlarını yaka gibi dokuyarak çevir.33Kaftanın kenarını çepeçevre lacivert, mor, kırmızı iplikten nar motifleriyle beze, aralarına altın çıngıraklar tak.34Eteğin ucu bir altın çıngırak, bir nar, bir altın çıngırak, bir nar olmak üzere çepeçevre kaplanacak.35Harun hizmet ederken bu kaftanı giyecek. En Kutsal Yer'e, huzuruma girip çıkarken duyulan çıngırak sesi onun ölmediğini gösterecek.36‹‹Saf altından bir levha yap ve üzerine mühür oyar gibi ‹RAB'be adanmıştır› sözünü oy;37lacivert bir kordonla sarığın ön tarafına bağla.38Harun onu alnında taşıyacak. İsrailliler kutsal bağışlarını getirirken suç işlemişlerse, suçlarını Harun taşıyacak; onlar önümde kabul görsün diye levha sürekli Harun'un alnında bulunacak.39‹‹İnce ketenden işlemeli bir mintan doku, ince ketenden bir sarık, bir de nakışlı kuşak yap.40‹‹Harun'un oğullarına mintanlar, kuşaklar, görkem ve saygınlık kazandıracak başlıklar yap.41Bu giysileri ağabeyin Harun'a ve oğullarına giydir; sonra bana kâhinlik etmeleri için onları meshedip ata ve kutsal kıl.42‹‹Edep yerlerini örtmek için onlara keten donlar yap. Boyu belden uyluğa kadar olacak.43Harun'la oğulları Buluşma Çadırı'na girdiklerinde ya da Kutsal Yer'de hizmet etmek üzere sunağa yaklaştıklarında, suç işleyip ölmemek için bu donları giyecekler. Harun ve soyundan gelenler için sürekli bir kural olacak bu.››
Mısırdan Çıkış 28
New International Version
The priestly garments
1‘Let Aaron your brother be brought to you from among the Israelites, with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so that they may serve me as priests.2Make sacred garments for your brother Aaron to give him dignity and honour.3Tell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so that he may serve me as priest.4These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so that they may serve me as priests.5Make them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
The ephod
6‘Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen – the work of skilled hands.7It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so that it can be fastened.8Its skilfully woven waistband is to be like it – of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.9‘Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel10in the order of their birth – six names on one stone and the remaining six on the other.11Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings12and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the Lord.13Make gold filigree settings14and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.
The breastpiece
15‘Fashion a breastpiece for making decisions – the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.16It is to be square – a span[1] long and a span wide – and folded double.17Then mount four rows of precious stones on it. The first row shall be carnelian, chrysolite and beryl;18the second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald;19the third row shall be jacinth, agate and amethyst;20the fourth row shall be topaz, onyx and jasper.[2] Mount them in gold filigree settings.21There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.22‘For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.23Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.24Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,25and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.26Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.27Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.28The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod.29‘Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the Lord.30Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron’s heart whenever he enters the presence of the Lord. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
Other priestly garments
31‘Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,32with an opening for the head in its centre. There shall be a woven edge like a collar[3] around this opening, so that it will not tear.33Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.34The gold bells and the pomegranates are to alternate round the hem of the robe.35Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the Lord and when he comes out, so that he will not die.36‘Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: Holy to the Lord.37Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.38It will be on Aaron’s forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron’s forehead continually so that they will be acceptable to the Lord.39‘Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.40Make tunics, sashes and caps for Aaron’s sons to give them dignity and honour.41After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.42‘Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.43Aaron and his sons must wear them whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. ‘This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.