Yuhanna 16

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

1 ‹‹Bunları size, sendeleyip düşmeyesiniz diye söyledim.2 Sizi havra dışı edecekler. Evet, öyle bir saat geliyor ki, sizi öldüren herkes Tanrı'ya hizmet ettiğini sanacak.3 Bunları, Baba'yı ve beni tanımadıkları için yapacaklar.4 Bunları size şimdiden bildiriyorum. Öyle ki, saati gelince bunları size söylediğimi hatırlayasınız. Başlangıçta bunları size söylemedim. Çünkü sizinle birlikteydim.››5 ‹‹Şimdiyse beni gönderenin yanına gidiyorum. Ne var ki, içinizden hiçbiri bana, ‹Nereye gidiyorsun?› diye sormuyor.6 Ama bunları söylediğim için yüreğiniz kederle doldu.7 Size gerçeği söylüyorum, benim gidişim sizin yararınızadır. Gitmezsem, Yardımcı size gelmez. Ama gidersem, O'nu size gönderirim.8 O gelince günah, doğruluk ve gelecek yargı konusunda dünyayı suçlu olduğuna ikna edecektir:9 Günah konusunda, çünkü bana iman etmezler;10 doğruluk konusunda, çünkü Baba'ya gidiyorum, artık beni görmeyeceksiniz;11 yargı konusunda, çünkü bu dünyanın egemeni yargılanmış bulunuyor.12 ‹‹Size daha çok söyleyeceklerim var, ama şimdi bunlara dayanamazsınız.13 Ne var ki O, yani Gerçeğin Ruhu gelince, sizi tüm gerçeğe yöneltecek. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak, yalnız duyduklarını söyleyecek ve gelecekte olacakları size bildirecek.14 O beni yüceltecek. Çünkü benim olandan alıp size bildirecek.15 Baba'nın nesi varsa benimdir. ‹Benim olandan alıp size bildirecek› dememin nedeni budur.16 ‹‹Kısa süre sonra beni artık görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz.››17 Öğrencilerinden bazıları birbirlerine, ‹‹Ne demek istiyor?›› diye sordular. ‹‹ ‹Kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz› diyor. Ayrıca, ‹Çünkü Baba'ya gidiyorum› diyor.››18 Onun için, ‹‹Bu ‹kısa süre› dediği nedir? Söylediklerini anlamıyoruz›› deyip durdular.19 İsa kendisine soru sormak istediklerini anladı. Onlara dedi ki, ‹‹ ‹Kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz› dememi mi tartışıyorsunuz?20 Size doğrusunu söyleyeyim, siz ağlayıp yas tutacaksınız, dünya ise sevinecektir. Kederleneceksiniz, ama kederiniz sevince dönüşecek.21 Kadın doğum yapacağı zaman ağrı çeker. Çünkü saati gelmiştir. Ama doğurunca, dünyaya bir çocuk getirmenin sevinciyle çektiği acıyı unutur.22 Bunun gibi, siz de şimdi kederleniyorsunuz, ama sizi yine göreceğim. O zaman yürekten sevineceksiniz. Sevincinizi kimse sizden alamaz.23 O gün bana hiçbir şey sormayacaksınız. Size doğrusunu söyleyeyim, benim adımla Baba'dan ne dilerseniz, size verecektir.24 Şimdiye dek benim adımla bir şey dilemediniz. Dileyin, alacaksınız. Öyle ki, sevinciniz tam olsun.25 ‹‹Size bunları örneklerle anlattım. Öyle bir saat geliyor ki, artık örneklerle konuşmayacağım; Baba'yı size açıkça tanıtacağım.26 O gün dileyeceğinizi benim adımla dileyeceksiniz. Sizin için Baba'dan istekte bulunacağımı söylemiyorum.27 Çünkü beni sevdiğiniz ve Baba'dan çıkıp geldiğime iman ettiğiniz için Baba'nın kendisi sizi seviyor.28 Ben Baba'dan çıkıp dünyaya geldim. Şimdi dünyayı bırakıp Baba'ya dönüyorum.››29 Öğrencileri, ‹‹İşte, şimdi açıkça konuşuyorsun, hiç örnek kullanmıyorsun›› dediler.30 ‹‹Şimdi senin her şeyi bildiğini anlıyoruz. Kimsenin sana soru sormasına gerek yok. Tanrı'dan geldiğine bunun için iman ediyoruz.››31 İsa onlara, ‹‹Şimdi iman ediyor musunuz?›› diye karşılık verdi.32 ‹‹İşte, hepinizin evlerinize gitmek üzere dağılacağınız ve beni yalnız bırakacağınız saat geliyor, geldi bile. Ama ben yalnız değilim, Baba benimle birliktedir.33 Bunları size, bende esenliğiniz olsun diye söyledim. Dünyada sıkıntınız olacak. Ama cesur olun, ben dünyayı yendim!››

Yuhanna 16

English Standard Version

1 “I have said all these things to you to keep you from falling away.2 They will put you out of the synagogues. Indeed, the hour is coming when whoever kills you will think he is offering service to God. (Yu 4:21; Yu 9:22; Yu 12:42; Elç 8:1; Elç 9:1; Elç 26:9)3 And they will do these things because they have not known the Father, nor me. (Yu 8:19; Yu 8:55; Yu 15:21; Yu 17:25)4 But I have said these things to you, that when their hour comes you may remember that I told them to you. “I did not say these things to you from the beginning, because I was with you. (Mat 9:15; Luk 22:53; Yu 13:19; Yu 14:29)5 But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ (Yu 13:36; Yu 14:5; Yu 14:12)6 But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. (Yu 14:1; Yu 16:22)7 Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you. (Yu 7:39; Yu 14:2; Yu 14:16; Yu 14:26; Yu 15:26; Elç 2:33)8 And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment: (Yu 8:28; Yu 8:46)9 concerning sin, because they do not believe in me; (Yu 8:24; Elç 2:36; 1 Ko 12:3)10 concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer; (Yu 16:16; Yu 16:19; Elç 17:31)11 concerning judgment, because the ruler of this world is judged. (Yu 12:31; Kol 2:15; İbr 2:14)12 “I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come. (Mez 25:5; Yu 1:17; Yu 14:6; Yu 14:17; Yu 14:26; Yu 15:15; Elç 8:31)14 He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you. (Yu 7:39)15 All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you. (Yu 16:14; Yu 17:10)16 “A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.” (Yu 7:33; Yu 16:22)17 So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?” (Mar 9:10; Mar 9:32; Yu 16:10; Yu 16:16)18 So they were saying, “What does he mean by ‘a little while’? We do not know what he is talking about.” (Yu 14:5)19 Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ‘A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me’? (Yu 2:24; Yu 16:30)20 Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy. (Yer 31:13; Mat 5:4; Mat 9:15; Mar 16:10; Luk 23:27; Va 11:10)21 When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. (Mez 48:6; Yşa 13:8; Yşa 26:17; 1 Se 5:3; Va 12:2)22 So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. (Mez 33:21; Yşa 66:14; Luk 24:52; Yu 16:6; Yu 16:16; Elç 2:46; Elç 8:8; Elç 8:39; Elç 13:52; 2 Ko 6:10)23 In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you. (Yu 14:13; Yu 14:20; Yu 15:16; Yu 16:19; Yu 16:26; Yu 16:30; Ef 1:3)24 Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. (Mat 7:7; Yu 15:11)25 “I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father. (Yu 16:2)26 In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf;27 for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.[1] (Yu 14:21; Yu 14:23; Yu 16:30; Yu 17:8; Yu 17:23; Yu 21:15; 1 Ko 16:22)28 I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.” (Yu 8:14; Yu 13:3; Yu 14:12)29 His disciples said, “Ah, now you are speaking plainly and not using figurative speech! (Yu 16:25)30 Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.” (Yu 2:24; Yu 3:2; Yu 16:27; Yu 21:17)31 Jesus answered them, “Do you now believe?32 Behold, the hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each to his own home, and will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me. (Yşa 63:5; Mat 26:31; Mar 14:27; Yu 4:21; Yu 4:23; Yu 8:16; Yu 8:29)33 I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.” (Yu 14:1; Yu 14:27; Yu 15:18; Elç 14:22; Rom 8:37; Kol 3:15; 1 Yu 4:4; 1 Yu 5:4; Va 1:9; Va 3:21; Va 12:11)