Romalılar 12

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

1 Öyleyse kardeşlerim, Tanrı'nın merhameti adına size yalvarırım: Bedenlerinizi diri, kutsal, Tanrı'yı hoşnut eden birer kurban olarak sunun. Ruhsal tapınmanız budur.2 Bu çağın gidişine uymayın; bunun yerine, Tanrı'nın iyi, beğenilir ve yetkin isteğinin ne olduğunu ayırt edebilmek için düşüncenizin yenilenmesiyle değişin.3 Tanrı'nın bana bağışladığı lütufla hepinize söylüyorum: Kimse kendisine gereğinden çok değer vermesin. Herkes Tanrı'nın kendisine verdiği iman ölçüsüne göre düşüncelerinde sağduyulu olsun.4-5 Bir bedende ayrı ayrı işlevleri olan çok sayıda üyemiz olduğu gibi, çok sayıda olan bizler de Mesih'te tek bir bedeniz ve birbirimizin üyeleriyiz.6 Tanrı'nın bize bağışladığı lütfa göre, ayrı ayrı ruhsal armağanlarımız vardır. Birinin armağanı peygamberlikse, imanı oranında peygamberlik etsin.7 Hizmetse, hizmet etsin. Öğretmekse, öğretsin.8 Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın.9 Sevginiz ikiyüzlü olmasın. Kötülükten tiksinin, iyiliğe bağlanın.10 Birbirinize kardeşlik sevgisiyle bağlı olun. Birbirinize saygı göstermekte yarışın.11 Gayretiniz eksilmesin. Ruhta ateşli olun. Rab'be kulluk edin.12 Umudunuzla sevinin. Sıkıntıya dayanın. Kendinizi duaya verin.13 İhtiyaç içinde olan kutsallara yardım edin. Konuksever olmayı amaç edinin.14 Size zulmedenler için iyilik dileyin. İyilik dileyin, lanet etmeyin.15 Sevinenlerle sevinin, ağlayanlarla ağlayın.16 Birbirinizle aynı düşüncede olun. Böbürlenmeyin; tersine, hor görülenlerle arkadaşlık edin. Bilgiçlik taslamayın.17 Kötülüğe kötülükle karşılık vermeyin. Herkesin gözünde iyi olanı yapmaya dikkat edin.18 Mümkünse, elinizden geldiğince herkesle barış içinde yaşayın.19 Sevgili kardeşler, kimseden öç almayın; bunu Tanrı'nın gazabına bırakın. Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹‹Rab diyor ki, ‹Öç benimdir, ben karşılık vereceğim.› ››20 Ama, ‹‹Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver. Bunu yapmakla onu utanca boğarsın.››21 Kötülüğe yenilme, kötülüğü iyilikle yen.

Romalılar 12

English Standard Version

1 I appeal to you therefore, brothers,[1] by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.[2] (Mez 50:13; Rom 6:13; Rom 6:16; Rom 6:19; 1 Ko 1:10; 1 Ko 6:20; 2 Ko 10:1; Ef 4:1; İbr 10:20; 1 Pe 2:5)2 Do not be conformed to this world,[3] but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.[4] (Mez 51:10; 2 Ko 4:16; Ef 4:23; Ef 5:10; Kol 3:10; 1 Se 4:3; Tit 3:5; 1 Pe 1:14; 1 Yu 2:15)3 For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned. (Rom 1:5; Rom 11:20; Rom 12:16; 1 Ko 7:17; Ef 4:7)4 For as in one body we have many members,[5] and the members do not all have the same function, (1 Ko 12:12; Ef 4:4; Ef 4:16)5 so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another. (Yu 17:11; 1 Ko 6:15; 1 Ko 10:17; 1 Ko 10:33; 1 Ko 12:20; 1 Ko 12:27; Ef 4:13; Ef 4:25)6 Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith; (Elç 13:1; 1 Ko 7:7; 1 Ko 12:4; 1 Ko 12:7; 1 Ko 12:10; 2 Ti 2:15; 1 Pe 4:10)7 if service, in our serving; the one who teaches, in his teaching; (Elç 6:1)8 the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads,[6] with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness. (1 Ko 12:28; 2 Ko 9:7; 1 Ti 5:17)9 Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good. (Mez 97:10; Mez 101:3; Amo 5:15; 2 Ko 6:6; 1 Se 5:21; 1 Ti 1:5; 1 Pe 1:22)10 Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor. (Rom 13:7; Flp 2:3; İbr 13:1; 1 Pe 2:17)11 Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit,[7] serve the Lord. (Elç 18:25; Elç 20:19)12 Rejoice in hope, be patient in tribulation, be constant in prayer. (Elç 1:14; Rom 5:2; İbr 10:36)13 Contribute to the needs of the saints and seek to show hospitality. (Mat 25:35; Rom 15:25; 1 Ko 16:1; 1 Ko 16:15; 2 Ko 9:1; 2 Ko 9:12; 1 Ti 6:18; İbr 6:10; İbr 13:16)14 Bless those who persecute you; bless and do not curse them. (Mat 5:44; 1 Pe 3:9)15 Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. (Eyü 30:25; 1 Ko 12:26; İbr 13:3)16 Live in harmony with one another. Do not be haughty, but associate with the lowly.[8] Never be wise in your own sight. (Mez 131:1; Özd 3:7; Yer 45:5; Rom 11:25; Rom 12:3; Rom 15:5; 2 Ko 13:11; Flp 2:2; Flp 4:2; 1 Pe 3:8)17 Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all. (Özd 20:22; Mat 5:39; Rom 14:16; Rom 14:19; 2 Ko 8:21)18 If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. (Mar 9:50)19 Beloved, never avenge yourselves, but leave it[9] to the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.” (Yas 32:35; Mez 94:1; Özd 20:22; Mat 5:39; Rom 14:19; 1 Se 4:6; İbr 10:30)20 To the contrary, “if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals on his head.” (Çık 23:4; 2 Kr 6:22; Özd 25:21; Luk 6:27)21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.