Matta 20

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

1 ‹‹Göklerin Egemenliği, sabah erkenden bağında çalışacak işçi aramaya çıkan toprak sahibine benzer. (Mar 10:1)2 Adam, işçilerle günlüğü bir dinara anlaşıp onları bağına gönderdi.3 ‹‹Saat dokuza doğru tekrar dışarı çıktı, çarşı meydanında boş duran başka adamlar gördü.4-5 Onlara, ‹Siz de bağa gidip çalışın. Hakkınız neyse, veririm› dedi, onlar da bağa gittiler. ‹‹Öğleyin ve saat üçe doğru yine çıkıp aynı şeyi yaptı.6 Saat beşe doğru çıkınca, orada duran başka işçiler gördü. Onlara, ‹Neden bütün gün burada boş duruyorsunuz?› diye sordu.7 ‹‹ ‹Kimse bize iş vermedi ki› dediler. ‹‹Onlara, ‹Siz de bağa gidin, çalışın› dedi.8 ‹‹Akşam olunca, bağın sahibi kâhyasına, ‹İşçileri çağır› dedi. ‹Sonuncudan başlayarak ilkine kadar, hepsine ücretlerini ver.›9 ‹‹Saat beşe doğru işe başlayanlar gelip kâhyadan birer dinar aldılar.10 İlk başlayanlar gelince daha çok alacaklarını sandılar, ama onlara da birer dinar verildi.11 Paralarını alınca bağ sahibine söylenmeye başladılar:12 ‹En son çalışanlar yalnız bir saat çalıştı› dediler. ‹Ama onları günün yükünü ve sıcağını çeken bizlerle bir tuttun!›13 ‹‹Bağ sahibi onlardan birine şöyle karşılık verdi: ‹Arkadaş, sana haksızlık etmiyorum ki! Seninle bir dinara anlaşmadık mı?14 Hakkını al, git! Sana verdiğimi sonuncuya da vermek istiyorum.15 Kendi paramla istediğimi yapmaya hakkım yok mu? Yoksa cömertliğimi kıskanıyor musun?›16 ‹‹İşte böylece sonuncular birinci, birinciler de sonuncu olacak.››17-18 İsa Yeruşalim'e giderken, yolda on iki öğrencisini bir yana çekip onlara özel olarak şunu söyledi: ‹‹Şimdi Yeruşalim'e gidiyoruz. İnsanoğlu, başkâhinlerin ve din bilginlerinin eline teslim edilecek, onlar da O'nu ölüm cezasına çarptıracaklar. (Mar 10:32; Luk 18:31)19 O'nunla alay etmeleri, kamçılayıp çarmıha germeleri için O'nu öteki uluslara teslim edecekler. Ne var ki O, üçüncü gün dirilecek.››20 O sırada Zebedi oğullarının annesi oğullarıyla birlikte İsa'ya yaklaştı. Önünde yere kapanarak kendisinden bir dileği olduğunu söyledi. (Mar 10:35)21 İsa kadına, ‹‹Ne istiyorsun?›› diye sordu. Kadın, ‹‹Buyruk ver, senin egemenliğinde bu iki oğlumdan biri sağında, biri solunda otursun›› dedi.22 ‹‹Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz›› diye karşılık verdi İsa. ‹‹Benim içeceğim kâseden siz içebilir misiniz?›› ‹‹Evet, içebiliriz›› dediler.23 İsa onlara, ‹‹Elbette benim kâsemden içeceksiniz›› dedi, ‹‹Ama sağımda ya da solumda oturmanıza izin vermek benim elimde değil. Babam bu yerleri belirli kişiler için hazırlamıştır.››24 Bunu işiten on öğrenci iki kardeşe kızdılar.25 Ama İsa onları yanına çağırıp şöyle dedi: ‹‹Bilirsiniz ki, ulusların önderleri onlara egemen kesilir, ileri gelenleri de ağırlıklarını hissettirirler.26 Sizin aranızda böyle olmayacak. Aranızda büyük olmak isteyen, ötekilerin hizmetkârı olsun.27 Aranızda birinci olmak isteyen, ötekilerin kulu olsun.28 Nitekim İnsanoğlu, hizmet edilmeye değil, hizmet etmeye ve canını birçokları için fidye olarak vermeye geldi.››29 Eriha'dan ayrılırlarken büyük bir kalabalık İsa'nın ardından gitti. (Mar 10:46; Luk 18:35)30 Yol kenarında oturan iki kör, İsa'nın oradan geçmekte olduğunu duyunca, ‹‹Ya Rab, ey Davut Oğlu, halimize acı!›› diye bağırdılar.31 Kalabalık onları azarlayarak susturmak istediyse de onlar, ‹‹Ya Rab, ey Davut Oğlu, halimize acı!›› diyerek daha çok bağırdılar.32 İsa durup onları çağırdı. ‹‹Sizin için ne yapmamı istiyorsunuz?›› diye sordu.33 Onlar da, ‹‹Ya Rab, gözlerimiz açılsın›› dediler.34 İsa onlara acıdı, gözlerine dokundu. O anda yeniden görmeye başladılar ve O'nun ardından gittiler.

Matta 20

English Standard Version

1 “For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.2 After agreeing with the laborers for a denarius[1] a day, he sent them into his vineyard.3 And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace,4 and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’5 So they went. Going out again about the sixth hour and the ninth hour, he did the same.6 And about the eleventh hour he went out and found others standing. And he said to them, ‘Why do you stand here idle all day?’ (1 Ko 15:8)7 They said to him, ‘Because no one has hired us.’ He said to them, ‘You go into the vineyard too.’8 And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.’ (Lev 19:13; Yas 24:15; Mat 24:45; Luk 8:3)9 And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius.10 Now when those hired first came, they thought they would receive more, but each of them also received a denarius.11 And on receiving it they grumbled at the master of the house,12 saying, ‘These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.’ (Luk 12:55; Yak 1:11)13 But he replied to one of them, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius? (Mat 22:12; Mat 26:50)14 Take what belongs to you and go. I choose to give to this last worker as I give to you. (Mat 25:25)15 Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’[2] (Yas 15:9; Özd 23:6; Mat 6:23; Rom 9:15)16 So the last will be first, and the first last.” (Mat 19:30)17 And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, (Mat 16:21; Mat 17:12; Mat 17:22; Mar 10:32; Luk 18:31)18 “See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death (Mat 16:21; Mat 26:66; Yu 19:7)19 and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.” (Mat 16:21; Mat 26:2; Mat 27:2; Mat 27:26; Mat 27:63; Luk 24:7; Yu 12:32; Yu 18:30; Yu 18:32; Elç 2:23; Elç 3:13; Elç 4:27; Elç 21:11)20 Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something. (Mat 4:21; Mat 8:2; Mat 27:56; Mar 10:35)21 And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two sons of mine are to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.” (Mat 16:28; Mat 19:28; Mat 25:31; Mat 25:34; Luk 23:42)22 Jesus answered, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am to drink?” They said to him, “We are able.” (Yşa 51:22; Mat 26:29; Mat 26:42; Mar 14:36; Luk 9:33; Luk 22:42; Luk 23:34; Yu 18:11)23 He said to them, “You will drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared by my Father.” (Mat 19:11; Mat 25:34; Elç 12:2; Rom 8:17; Flp 3:10; Va 1:9)24 And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers.25 But Jesus called them to him and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them. (Mat 18:1; Luk 22:25; 1 Pe 5:3)26 It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant,[3] (Mat 23:11; Luk 9:48)27 and whoever would be first among you must be your slave,[4]28 even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.” (Yşa 53:10; Yşa 53:11; Dan 9:26; Mat 26:28; Yu 10:15; Yu 11:51; Yu 13:4; Yu 13:13; Rom 4:25; Rom 5:15; 2 Ko 8:9; Gal 1:4; Gal 2:20; Flp 2:7; 1 Ti 2:6; Tit 2:14; İbr 2:10; İbr 9:28; 1 Pe 1:18; Va 5:9)29 And as they went out of Jericho, a great crowd followed him. (Mat 9:27; Mar 10:46; Luk 18:35)30 And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord,[5] have mercy on us, Son of David!” (Mat 1:1; Mat 21:9; Mat 22:42)31 The crowd rebuked them, telling them to be silent, but they cried out all the more, “Lord, have mercy on us, Son of David!” (Mat 19:13)32 And stopping, Jesus called them and said, “What do you want me to do for you?”33 They said to him, “Lord, let our eyes be opened.”34 And Jesus in pity touched their eyes, and immediately they recovered their sight and followed him.