Psalm 88

Schlachter 2000

1 Ein Psalmlied. Von den Söhnen Korahs. Dem Vorsänger. Nach Machalat-Leannot. Ein Maskil Hemans, des Esrachiters. (1Kön 5,11; 1Chr 6,33; Ps 5,1; Ps 42,1)2 O HERR, du Gott meines Heils[1], ich schreie Tag und Nacht vor dir! (Ps 22,3; Ps 85,5; Lk 18,7)3 Lass mein Gebet vor dich kommen, neige dein Ohr zu meinem Flehen! (Ps 141,1)4 Denn meine Seele ist gesättigt vom Leiden, und mein Leben ist dem Totenreich nahe. (Hi 33,22; Ps 107,18; Ps 129,2; Kla 3,15)5 Ich werde schon zu denen gerechnet, die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft mehr hat. (Ps 22,16; Ps 28,1; Ps 31,11)6 Ich liege unter den Toten, bin den Erschlagenen gleich, die im Grab ruhen, an die du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgeschnitten sind. (Ps 31,23; Jon 2,4)7 Du hast mich in die unterste Grube gelegt, in die Finsternis, in die Tiefen. (Ps 69,3)8 Auf mir lastet dein Grimm, und du bedrängst mich mit allen deinen Wogen. (Sela.) (Hi 9,8; Hi 16,9; Jon 2,4)9 Du hast meine Bekannten von mir entfremdet, du hast mich ihnen zum Abscheu gemacht; ich bin eingeschlossen und kann nicht heraus. (Ps 88,19; Jes 53,3; Kla 3,7)10 Mein Auge ist verschmachtet vor Elend; ich rufe dich, HERR, täglich an, strecke meine Hände aus nach dir. (Hi 17,7; Ps 38,11; Ps 86,3; Ps 88,2; Ps 143,6)11 Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Schatten auferstehen und dich preisen? (Sela.) (Ps 86,10; Ps 86,17; Ps 115,17; Jes 38,18)12 Wird man im Grab deine Gnade verkündigen, deine Wahrheit im Abgrund?13 Werden deine Wunder in der Finsternis bekannt, deine Gerechtigkeit im Land der Vergessenheit? (Hi 10,22; Pred 9,5)14 Ich aber schreie zu dir, HERR, und am Morgen kommt dir mein Gebet entgegen. (2Mo 14,10; Ps 31,23; Ps 34,18)15 Warum, o HERR, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir? (Hi 13,24; Ps 43,2)16 Von Jugend auf bin ich elend und dem Tod nahe, ich trage deine Schrecken und weiß mir keinen Rat. (Hi 30,15; Ps 22,12)17 Deine Zorngerichte ergehen über mich, deine Schrecknisse vernichten mich. (Hi 6,4; Ps 7,12; Ps 78,30; Offb 15,1)18 Sie umgeben mich wie Wasser den ganzen Tag, sie umringen mich allesamt.19 Freunde und Gefährten hast du von mir weggetan, meine Vertrauten [in die] Finsternis.[2] (Hi 6,14; Mk 14,50)

Psalm 88

Новый Русский Перевод

1 Наставление Етана езрахитянина.2 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.3 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:5 „Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой“». Пауза6 Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых[1].7 Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей[2] уподобится Господу?8 Бог почитаем в великом собрании святых[3], и грозен для[4] всех окружающих Его.9 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.11 Ты поразил Раава[5] и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.14 Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.15 Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.16 Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.17 Во имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,18 ведь Ты – их слава и мощь, и по Твоему благоволению наш рог[6] вознесется.19 От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш[7].20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе[8]: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа. (2Sam 7,4)21 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.22 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.23 Враг не одолеет его[9], и нечестивый не притеснит его.24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.25 Верность и милость Моя будут с ним, и во имя Мое возвысится его рог.26 Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.27 Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.29 Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.30 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,32 если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.35 Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.36 Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:37 семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце, предо Мною,38 будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.40 Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой и поверг на землю венец его.41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.43 Ты вознес правую руку противников его, всех его врагов обрадовал.44 Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза47 Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?[10]49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?51 Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,52 как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника.53 Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.