1Von den Söhnen Korahs. Ein Psalmlied. Er hat sie gegründet auf heiligen Bergen; (Ps 42,1; Ps 68,17)2der HERR liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs. (Ps 78,67)3Herrliches ist über dich verheißen, du Stadt Gottes! (Sela.) (Jes 2,2; Hes 48,35; Mi 4,1; Zef 3,17)4Ich nenne Rahab[1] und Babel denen, die mich kennen; siehe, Philisterland und Tyrus und Kusch[2]: »Dieser ist dort geboren.« (Jos 19,21; Ps 68,32; Jes 30,7; Jes 51,9; Apg 8,27; Apg 21,3; Gal 4,26)5Aber von Zion wird man sagen: »Mann für Mann ist in ihr geboren«, und der Höchste selbst wird sie befestigen. (Ps 48,9)6Der HERR wird zählen, wenn er die Völker verzeichnet: »Dieser ist dort geboren.« (Sela.) (Hes 13,9; Lk 10,20)7Und sie singen beim Reigen: »Alle meine Quellen sind in dir!« (Ps 68,26; Jes 12,3; Hes 47,1; Joh 1,16; Joh 4,14; Offb 21,6; Offb 22,1)
Psalm 87
Новый Русский Перевод
1Песнь. Псалом потомков Кораха. Дирижеру хора. На мотив«Страдание в несчастье». Наставление Емана езрахитянина.2Господи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.3Пусть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.4Насытилась душа моя страданиями, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.5Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.6Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.7Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.8Тяжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза9Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;10глаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.11Разве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза12Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в Погибели?[1]13Разве в мире тьмы познают Твои чудеса и праведность Твою – в земле забвения?14Но, Господи, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.15Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?16С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.17Твоя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.18Как вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.19Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма – мой близкий друг.