1.Thessalonicher 5

Schlachter 2000

1 Von den Zeiten und Zeitpunkten aber braucht man euch Brüdern nicht zu schreiben. (Mt 24,3; Apg 1,7)2 Denn ihr wisst ja genau, dass der Tag des Herrn[1] so kommen wird wie ein Dieb in der Nacht. (Joe 3,4; Mal 3,23; Mt 24,42; Lk 12,39; Apg 2,20; 2Petr 3,10; Offb 3,3; Offb 16,15)3 Wenn sie nämlich sagen werden: »Friede und Sicherheit«, dann wird sie das Verderben plötzlich überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau, und sie werden nicht entfliehen. (Ps 28,3; Jes 10,22; Jer 4,31; Jer 6,24; Dan 9,27; Lk 17,26)4 Ihr aber, Brüder, seid nicht in der Finsternis, dass euch der Tag wie ein Dieb überfallen könnte; (Joh 8,12; Kol 1,12; 1Petr 2,9)5 ihr alle seid Söhne des Lichts und Söhne des Tages. Wir gehören nicht der Nacht an noch der Finsternis. (Joh 12,36; Eph 5,8)6 So lasst uns auch nicht schlafen wie die anderen, sondern lasst uns wachen und nüchtern sein! (Mt 25,13; Röm 13,11; 1Kor 15,34; 1Tim 3,2; 1Tim 3,11; 2Tim 2,26; 1Petr 1,13; 1Petr 4,7; 1Petr 5,8)7 Denn die Schlafenden schlafen bei Nacht, und die Betrunkenen sind bei Nacht betrunken; (Lk 21,34)8 wir aber, die wir dem Tag angehören, wollen nüchtern sein, angetan mit dem Brustpanzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf das Heil. (Röm 13,12; Eph 6,14; Eph 6,16; Eph 6,17; 1Petr 1,13)9 Denn Gott hat uns nicht zum Zorngericht bestimmt, sondern zum Besitz des Heils durch unseren Herrn Jesus Christus, (1Thess 1,4; 2Thess 2,13)10 der für uns gestorben ist, damit wir, ob wir wachen oder schlafen, zusammen mit ihm leben sollen. (Röm 6,8; Röm 14,7; 2Kor 5,15; Kol 3,4)11 Darum ermahnt einander und erbaut einer den anderen, wie ihr es auch tut! (Kol 3,16; Hebr 3,13; Hebr 10,24)12 Wir bitten euch aber, ihr Brüder, dass ihr diejenigen anerkennt, die an euch arbeiten und euch im Herrn vorstehen und euch zurechtweisen, (1Kor 16,17; 1Tim 5,17; Hebr 13,17)13 und dass ihr sie umso mehr in Liebe achtet um ihres Werkes willen. Lebt im Frieden miteinander! (Röm 12,18; Hebr 12,14)14 Wir ermahnen euch aber, Brüder: Verwarnt die Unordentlichen, tröstet die Kleinmütigen, nehmt euch der Schwachen an, seid langmütig gegen jedermann! (Jes 35,3; Röm 14,1; Röm 15,1; Gal 6,1; Eph 4,2; 2Thess 3,11; Hebr 12,12)15 Seht darauf, dass niemand Böses mit Bösem vergilt, sondern trachtet allezeit nach dem Guten, sowohl untereinander als auch gegenüber jedermann! (Spr 20,22; Mt 5,44; Röm 12,17; Gal 6,10; 1Petr 3,9)16 Freut euch allezeit! (Neh 8,10; Phil 4,4)17 Betet ohne Unterlass! (Lk 18,1; Eph 6,18)18 Seid in allem dankbar; denn das ist der Wille Gottes in Christus Jesus für euch. (Eph 5,20; Kol 3,16)19 Den Geist dämpft nicht! (Eph 4,30)20 Die Weissagung verachtet nicht! (1Kor 12,10; 2Petr 1,20; Offb 1,3)21 Prüft alles, das Gute behaltet! (Apg 17,11; Phil 1,10; 1Joh 4,1)22 Haltet euch fern von dem Bösen in jeglicher Gestalt! (Röm 12,9)23 Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer ganzes [Wesen ], der Geist, die Seele und der Leib, möge untadelig bewahrt werden bei der Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus! (1Mo 2,7; Röm 7,6; Röm 15,33; Phil 1,6; Phil 4,9; 1Thess 3,13; Hebr 4,12; Hebr 13,20)24 Treu ist er, der euch beruft; er wird es auch tun. (5Mo 7,9; 1Kor 1,9; 2Thess 3,3)25 Brüder, betet für uns! (Kol 4,3)26 Grüßt alle Brüder mit einem heiligen Kuss! (Röm 16,16)27 Ich beschwöre euch bei dem Herrn, dass dieser Brief allen heiligen Brüdern vorgelesen wird. (Kol 4,16)28 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch! Amen. (Röm 16,20; 1Kor 16,23)

1.Thessalonicher 5

Nuova Riveduta 2006

1 Quanto poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;2 perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora una rovina improvvisa verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno.4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno abbia a sorprendervi come un ladro;5 perché voi tutti siete figli di luce e figli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre.6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri;7 poiché quelli che dormono, dormono di notte, e quelli che si ubriacano, lo fanno di notte.8 Ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore e preso per elmo la speranza della salvezza.9 Dio infatti non ci ha destinati a ira, ma ad ottenere salvezza per mezzo del nostro Signore Gesù Cristo,10 il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.11 Perciò, consolatevi a vicenda ed edificatevi gli uni gli altri, come d’altronde già fate.12 Fratelli, vi preghiamo di avere riguardo per coloro che faticano in mezzo a voi, che vi sono preposti nel Signore e vi istruiscono,13 e di tenerli in grande stima e di amarli a motivo della loro opera. Vivete in pace tra di voi.14 Vi esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, a essere pazienti con tutti.15 Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi cercate sempre il bene gli uni degli altri e quello di tutti.16 Siate sempre gioiosi;17 non cessate mai di pregare;18 in ogni cosa rendete grazie, perché questa è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.19 Non spegnete lo Spirito.20 Non disprezzate le profezie,21 ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;22 astenetevi da ogni specie di male.23 Or il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima e il corpo, sia conservato irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.24 Fedele è colui che vi chiama, ed egli farà anche questo.25 Fratelli, pregate per noi.26 Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.27 Io vi scongiuro per il Signore che si legga questa lettera a tutti i fratelli.28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.