1.Thessalonicher 4

Schlachter 2000

1 Weiter nun, ihr Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, dass ihr in dem noch mehr zunehmt, was ihr von uns empfangen habt, nämlich wie ihr wandeln und Gott gefallen sollt. (Joh 8,29; Apg 7,38; 1Kor 15,58; Kol 1,10; 1Thess 1,6; 1Thess 2,12; 1Thess 2,13; 1Thess 4,10; 2Petr 3,2)2 Denn ihr wisst, welche Gebote wir euch gegeben haben im Auftrag des Herrn Jesus. (Mt 28,20)3 Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, dass ihr euch der Unzucht[1] enthaltet; (Apg 15,20; Röm 12,2; 1Kor 6,7; Eph 5,17; Kol 1,9; Kol 3,5; 1Thess 5,23; Hebr 10,10; Hebr 12,14; 1Petr 1,15)4 dass es jeder von euch versteht, sein eigenes Gefäß[2] in Heiligung und Ehrbarkeit in Besitz zu nehmen, (1Kor 6,19; 2Tim 2,20; 1Petr 3,7)5 nicht mit leidenschaftlicher Begierde wie die Heiden, die Gott nicht kennen; (Gal 4,8; Gal 5,24; Eph 4,17; 1Petr 4,3)6 dass niemand zu weit geht und seinen Bruder in dieser Angelegenheit übervorteilt; denn der Herr ist ein Rächer für alle diese Dinge, wie wir euch zuvor gesagt und ernstlich bezeugt haben. (3Mo 19,11; Nah 1,2; Röm 12,18; 1Kor 6,7)7 Denn Gott hat uns nicht zur Unreinheit berufen, sondern zur Heiligung. (3Mo 11,44; Eph 1,4; 1Thess 4,3; 2Tim 1,9)8 Deshalb — wer dies verwirft, der verwirft nicht Menschen, sondern Gott, der doch seinen Heiligen Geist in uns gegeben hat. (Lk 10,16; Röm 5,5; 2Kor 1,21; 1Joh 2,27)9 Über die Bruderliebe aber braucht man euch nicht zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, einander zu lieben, (Joh 6,45; Joh 13,34; 1Petr 1,22; 1Joh 3,16)10 und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, ihr Brüder, dass ihr darin noch mehr zunehmt (Phil 1,9; 1Thess 3,12)11 und eure Ehre darin sucht, ein stilles Leben zu führen, eure eigenen Angelegenheiten zu besorgen und mit euren eigenen Händen zu arbeiten, so wie wir es euch geboten haben, (Apg 20,35; Eph 4,28; 2Thess 3,11)12 damit ihr anständig wandelt gegenüber denen außerhalb [der Gemeinde] und niemand nötig habt. (2Kor 8,21; 1Petr 2,12)13 Ich will euch aber, Brüder, nicht in Unwissenheit lassen über die Entschlafenen, damit ihr nicht traurig seid wie die anderen, die keine Hoffnung haben. (1Kor 15,51; Eph 2,12)14 Denn wenn wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott auch die Entschlafenen durch Jesus mit ihm führen. (Röm 8,11; 1Kor 15,20; Kol 3,4)15 Denn das sagen wir euch in einem Wort des Herrn: Wir, die wir leben und bis zur Wiederkunft des Herrn übrig bleiben, werden den Entschlafenen nicht zuvorkommen; (Mk 13,26; 1Kor 15,51; 1Thess 3,13)16 denn der Herr selbst wird, wenn der Befehl ergeht und die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallt, vom Himmel herabkommen, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen. (Mt 24,31; Apg 1,11; 1Kor 15,23; 1Kor 15,52; Offb 20,5)17 Danach werden wir, die wir leben und übrig bleiben, zusammen mit ihnen entrückt[3] werden in Wolken, zur Begegnung mit dem Herrn, in die Luft, und so werden wir bei dem Herrn sein allezeit. (Joh 12,26; Joh 14,3; 2Thess 2,1; Offb 11,12)18 So tröstet nun einander mit diesen Worten! (Jes 40,1; 1Thess 4,13; 1Thess 5,11)

1.Thessalonicher 4

Nuova Riveduta 2006

1 Del resto, fratelli, avete imparato da noi il modo in cui dovete comportarvi e piacere a Dio ed è già così che vi comportate. Vi preghiamo e vi esortiamo nel Signore Gesù a progredire sempre di più.2 Infatti sapete quali istruzioni vi abbiamo date nel nome del Signore Gesù.3 Perché questa è la volontà di Dio: che vi santifichiate, che vi asteniate dalla fornicazione,4 che ciascuno di voi sappia possedere il proprio corpo in santità e onore,5 senza abbandonarsi a passioni disordinate come fanno gli stranieri che non conoscono Dio;6 che nessuno opprima il fratello né lo sfrutti negli affari; perché il Signore è un vendicatore in tutte queste cose, come già vi abbiamo detto e dichiarato prima.7 Infatti Dio ci ha chiamati non a impurità, ma a santificazione.8 Chi dunque disprezza questi precetti, non disprezza un uomo, ma quel Dio che vi fa {anche} dono del suo Santo Spirito.9 Quanto all’amore fraterno non avete bisogno che io ve ne scriva, poiché voi stessi avete imparato da Dio ad amarvi gli uni gli altri,10 e veramente lo fate verso tutti i fratelli che sono nell’intera Macedonia. Ma vi esortiamo, fratelli, ad abbondare in questo sempre di più,11 e a cercare di vivere in pace, di fare i fatti vostri e di lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato di fare,12 affinché camminiate dignitosamente verso quelli di fuori e non abbiate bisogno di nessuno.13 Fratelli, non vogliamo che siate nell’ignoranza riguardo a quelli che dormono, affinché non siate tristi come gli altri che non hanno speranza.14 Infatti, se crediamo che Gesù morì e risuscitò, crediamo pure che Dio, per mezzo di Gesù, ricondurrà con lui quelli che si sono addormentati.15 Poiché questo vi diciamo mediante la parola del Signore: che noi viventi, i quali saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo quelli che si sono addormentati;16 perché il Signore stesso, con un ordine, con voce d’arcangelo e con la tromba di Dio, scenderà dal cielo, e prima risusciteranno i morti in Cristo;17 poi noi viventi, che saremo rimasti, verremo rapiti insieme con loro, sulle nuvole, a incontrare il Signore nell’aria; e così saremo sempre con il Signore.18 Consolatevi dunque gli uni gli altri con queste parole.