Psalm 126

Schlachter 2000

1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende. (Esr 1,2; Ps 85,2; Lk 24,11; Apg 12,9; Apg 12,15)2 Da war unser Mund voll Lachen und unsere Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!« (Hi 8,21; Ps 53,7; Jes 35,10; Hes 36,36; Mk 7,37)3 Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden. (Esr 3,11; Lk 1,49)4 HERR, bringe unsere Gefangenen zurück wie die Bäche im Negev! (Jes 41,18; Jer 29,14)5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. (Jer 31,9; Mt 5,4; Joh 16,21; Apg 20,19; Apg 20,31; Hebr 5,7)6 Wer weinend hingeht und den Samen zur Aussaat trägt, der kommt gewiss mit Freuden zurück und bringt seine Garben. (Esr 6,16; Esr 6,22; Ps 30,6; Jes 61,3; Apg 16,23; 2Kor 2,4)

Psalm 126

King James Version

1 A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.5 They that sow in tears shall reap in joy.6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him .