1Ein Wallfahrtslied. Von Salomo. Wenn der HERR nicht das Haus baut, dann arbeiten umsonst, die daran bauen; wenn der HERR nicht die Stadt behütet, dann wacht der Wächter umsonst. (5Mo 8,17; 2Sam 12,24; 1Kön 5,9; 1Kön 6,11; 2Chr 7,11; Ps 72,1; Ps 121,3; Jer 31,28; 1Kor 3,6)2Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht und spät aufbleibt und sauer erworbenes Brot esst; solches gibt er seinem Geliebten im Schlaf! (1Kön 19,5; Spr 10,22; Pred 2,26; Pred 5,11; Mk 4,26; Mk 6,31)3Siehe, Kinder sind eine Gabe des HERRN, die Leibesfrucht ist eine Belohnung. (1Mo 4,1; 5Mo 28,11; Rut 4,13; Ps 113,9)4Wie Pfeile in der Hand eines Helden, so sind die Söhne der Jugend. (Spr 17,6; Spr 23,24)5Wohl dem Mann, der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat! Sie werden nicht zuschanden, wenn sie mit den Widersachern reden im Tor. (1Mo 49,24)
Psalm 127
English Standard Version
Unless the Lord Builds the House
1A Song of Ascents. Of Solomon. Unless the Lord builds the house, those who build it labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the watchman stays awake in vain. (Ps 120,1; Ps 121,4)2It is in vain that you rise up early and go late to rest, eating the bread of anxious toil; for he gives to his beloved sleep. (1Mo 3,17; 1Mo 3,19; Ps 60,5; Mk 4,26)3Behold, children are a heritage from the Lord, the fruit of the womb a reward. (1Mo 33,5; 5Mo 28,4; Ps 132,11)4Like arrows in the hand of a warrior are the children[1] of one’s youth. (Ps 120,4)5Blessed is the man who fills his quiver with them! He shall not be put to shame when he speaks with his enemies in the gate.[2] (Hi 5,4)