Psalm 111

Schlachter 2000

1 Hallelujah! Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen im Kreis der Aufrichtigen und in der Gemeinde. (Ps 106,1; Eph 5,19)2 Groß sind die Werke des HERRN, erforscht von allen, die sie lieben. (Hi 5,9; Ps 66,3; Pred 3,11)3 Voll Majestät und Hoheit ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. (Jes 51,6; Dan 4,34)4 Er hat ein Gedenken seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR. (2Mo 17,14; Ps 38,1; Ps 86,15; Ps 102,13; 1Kor 11,26)5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten, er wird ewiglich gedenken an seinen Bund. (3Mo 26,9; Ps 37,25; Ps 105,8; Spr 13,23; Jes 54,10; Mt 6,25)6 Er hat seinem Volk seine gewaltigen Taten zu erkennen gegeben, indem er ihnen das Erbe der Heiden gab. (Ps 44,2; Ps 103,7)7 Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Verordnungen sind unwandelbar, (5Mo 32,4; Ps 119,52; Ps 119,160)8 bestätigt für immer und ewig, ausgeführt in Treue und Aufrichtigkeit. (Ps 119,151; Mt 5,18; Mt 24,35; 2Tim 2,13)9 Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtgebietend ist sein Name. (5Mo 28,58; 2Sam 23,5; Lk 1,49; Lk 1,68)10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit; sie macht alle einsichtig, die sie befolgen. Sein Ruhm bleibt ewiglich bestehen. (5Mo 4,6; Ps 71,6; Spr 1,7; Spr 2,3; Spr 9,10; Spr 14,26; Offb 5,13)

Psalm 111

圣经当代译本修订版

1 你们要赞美耶和华! 在正直人的大会中, 我要全心全意地称谢耶和华。2 耶和华的作为伟大, 所有喜欢的人都必思想。3 祂的作为荣耀威严, 祂的公义永远长存。4 祂的奇妙作为令人无法忘怀。 耶和华充满怜悯和恩惠。5 祂赐下粮食给那些敬畏祂的人, 祂永不忘记自己的约。6 祂向自己的子民彰显大能, 把列国的土地赐给他们。7 祂凭信实和公正行事, 祂的法则可靠,8 是凭信实和正直赐下的, 存到永永远远。9 祂救赎了自己的子民, 立了永远的约, 祂的名神圣可畏。10 智慧始于敬畏耶和华, 遵行祂命令者皆明睿。 祂永远当受赞美。