Psalm 53

Neue evangelistische Übersetzung

1 Dem Chorleiter. Auf eine schwermütige Weise. Ein Lehrgedicht von David.2 Dummköpfe denken: "Es gibt keinen Gott." / Sie richten Unheil an; / ihr Tun ist abscheuliches Unrecht. / Keinen gibt es, der Gutes tut.3 Gott blickt vom Himmel auf die Menschen herab, / will sehen, ob einer dort verständig ist, / nur einer, der wirklich Gott sucht.4 Doch alle haben sich von ihm entfernt, / sie sind alle verdorben. / Keiner tut Gutes, nicht einer davon.[1] (Röm 3,10)5 Wissen die Bösen denn nicht, was sie tun? / Sie fressen mein Volk, als wäre es Brot. / Gott rufen sie gewiss nicht an.6 Da trifft sie Furcht und Schrecken, / obwohl es keinen Grund dafür gibt. / Gott zerstreut die Gebeine deiner Bedränger. / Du machst sie zuschanden, ‹Israel›, / denn Gott hat sich von ihnen abgewandt.7 Wenn doch die Rettung aus Zion bald käme! / Wenn Gott dann die Not seines Volkes wendet, / wird Israel jubeln und Jakob sich freuen.

Psalm 53

Священное Писание, Восточный перевод

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда,2 когда зифиты пришли и сказали Шаулу: «У нас скрывается Давуд»[1]. (1Sam 23,19; 1Sam 26,1)3 Всевышний, спаси меня Своим именем; оправдай меня Своей силой!4 Всевышний, услышь молитву мою; внемли моим словам!5 Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает о Всевышнем. Пауза6 Но Всевышний – помощник мне; Владыка меня укрепляет.7 Он воздаст врагам моим за зло, погубит их ради Своей верности.8 Я добровольно принесу Тебе жертву. Вечный, я буду славить имя Твоё, потому что оно прекрасно.9 Ведь Ты уберёг меня от всех бед, и я видел поражение моих врагов.