1Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2An deiner Macht, Jahwe, freut sich der König, / über deine Hilfe jubelt er laut.3Den Wunsch seines Herzens hast du ihm erfüllt, / du schlugst ihm seine Bitte nicht ab. ♪4Du kamst ihm entgegen mit Segen und Glück, / hast ihm die Krone aus Gold aufgesetzt.5Er bat dich um Leben, du hast es gegeben / und noch unendlich viele Tage dazu.6Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, / mit Pracht und Hoheit umgibst du ihn.7Du hast ihn zum ewigen Segen bestimmt, / schenkst ihm die Freude deiner Gegenwart.8Denn der König vertraut auf Jahwe. / Durch die Güte des Höchsten steht er sicher und fest.9Deine Hand spürt alle deine Feinde auf, / deine Rechte trifft die, die dich hassen.10Du wirst sie in lodernden Flammen vernichten, / sobald du erscheinst. / Dein Zorn, Jahwe, wird sie verschlingen; / sie werden von Feuer verzehrt.11Du fegst ihre Brut von der Erde weg, / lässt sie aus der Menschheit verschwinden.12Haben sie auch Böses gegen dich vor, / verwegene Anschläge ersonnen, / zustande bringen sie nichts.13Denn du richtest den Bogen auf sie / und jagst sie alle in die Flucht.14Steh doch auf, Jahwe, in deiner Kraft! / Dir wollen wir singen / und mit Instrumenten preisen deine Macht.
Psalm 21
Священное Писание, Восточный перевод
1Дирижёру хора. На мотив«Лань на заре». Песнь Давуда.2Бог мой, Бог мой, почему Ты меня оставил? Почему остаёшься вдали, когда взываю о помощи?3Бог мой, я взываю днём – Ты не внемлешь, ночью – и нет мне успокоения.4Ты – Святой, восседающий на троне посреди хвалений Исраила.5На Тебя уповали наши отцы, уповали, и Ты избавлял их.6Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.7Я же червь, а не человек, в бесславии у людей, в презрении у народа.8Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают:9«Он полагался на Вечного, так пусть Вечный избавит его, пусть спасёт, раз он угоден Ему».10Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской.11С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.12Не будь от меня далёк, ведь скорбь близка, а помощника нет.13Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Башана, они окружили меня;14раскрыли пасть свою на меня, как лев, что ревёт, терзая добычу.15Пролился я, как вода; все кости мои рассыпались. Сердце моё превратилось в воск и растопилось в груди.16Сила моя иссохла, как черепок, и к нёбу прилип язык. Ты повергаешь меня в прах могильный.17Мои враги, как псы, обступили меня; сборище злых меня окружило, пронзили мне руки и ноги.18Я все свои кости могу перечесть, а они глядят и злорадствуют надо мной.19Они делят между собой мои одежды, бросают жребий о моём одеянии.20Но Ты, Вечный, не будь от меня далёк; Сила моя, поспеши мне на помощь.21Душу мою от меча избавь, защити мою жизнь от псов.22Спаси меня от львиной пасти и от рогов диких быков.23Я возвещу Твоё имя братьям моим и посреди собрания Тебя восхвалю.24Хвалите Вечного, боящиеся Его! Славьте Его, все потомки Якуба! Чтите Его, все потомки Исраила!25Ведь Он не презрел и не пренебрёг скорбью страдальца, не скрыл от него лица Своего, но внял его крику о помощи.26Тебя я хвалю в большом собрании; перед боящимися Тебя[1] я исполню свои обеты.27Бедняки будут есть и насытятся, ищущие Вечного восхвалят Его. Да живут сердца ваши вовеки!28Все края земли вспомнят Вечного и обратятся к Нему, все племена склонятся пред Ним[2],29потому что Вечный есть Царь, Он правит народами.30Все богачи на земле будут есть и поклоняться Ему; склонятся перед Ним все, кто уйдёт в прах, кто не властен удержать свою жизнь.31Потомки будут Ему служить, и грядущим поколениям будет рассказано о Владыке.32Придут и возвестят о праведности Его тем, кто родится позже, расскажут о том, что Он сотворил.