Psalm 129

Neue evangelistische Übersetzung

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von Jugend an haben sie mich bedrängt – so soll Israel sagen –,2 von Jugend an haben sie mich bedrängt / und mich dennoch nicht erdrückt.3 Meinen Rücken haben sie aufgerissen wie ein Feld, / in das man tiefe Furchen pflügt.4 Doch Jahwe ist gerecht! / Er hat den Strick der Gottlosen durchtrennt.5 Jeder, der Zion hasst, / verschwinde beschämt!6 Er soll sein wie das Gras auf dem Dach, / das schon verdorrt, kaum dass man es sieht;7 das kein Schnitter je in die Hand nimmt, / und für das kein Garbenbinder sich bückt,8 damit nie jemand vorbeigeht und zu ihnen sagt: / "Segen Jahwes über euch! / Wir segnen euch im Namen Jahwes!"

Psalm 129

Священное Писание, Восточный перевод

1 Из глубин взываю я к Тебе, Вечный.2 Владыка, услышь мой голос; будь внимателен к моим молениям!3 Если бы Ты, Вечный, вёл счёт беззакониям, то, о Владыка, кто бы устоял?4 Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.5 На Вечного я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.6 Душа моя ждёт Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра.7 Да уповает Исраил на Вечного, потому что у Вечного – милость, и великое избавление – у Него.8 Он избавит Исраил от всех его беззаконий[1]. (Mt 1,21)