Römer 12

Nueva Versión Internacional (Castellano)

1 Por lo tanto, hermanos, tomando en cuenta la misericordia de Dios, os ruego que cada uno de vosotros, en adoración espiritual,[1] ofrezca su cuerpo como sacrificio vivo, santo y agradable a Dios.2 No os amoldéis al mundo actual, sino sed transformados mediante la renovación de vuestra mente. Así podréis comprobar cuál es la voluntad de Dios, buena, agradable y perfecta.3 Por la gracia que se me ha dado, os digo a todos vosotros: Nadie tenga un concepto de sí más alto que el que debe tener, sino más bien piense de sí mismo con moderación, según la medida de fe que Dios le haya dado.4 Pues, así como cada uno de nosotros tiene un solo cuerpo con muchos miembros, y no todos estos miembros desempeñan la misma función,5 también nosotros, siendo muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, y cada miembro está unido a todos los demás.6 Tenemos dones diferentes, según la gracia que se nos ha dado. Si el don de alguien es el de profecía, que lo use en proporción con su fe;[2]7 si es el de prestar un servicio, que lo preste; si es el de enseñar, que enseñe;8 si es el de animar a otros, que los anime; si es el de socorrer a los necesitados, que dé con generosidad; si es el de dirigir, que dirija con esmero; si es el de mostrar compasión, que lo haga con alegría.9 El amor debe ser sincero. Aborreced el mal; aferraos al bien.10 Amaos los unos a los otros con amor fraternal, respetándoos y honrándoos mutuamente.11 Nunca dejéis de ser diligentes; antes bien, servid al Señor con el fervor que da el Espíritu.12 Alegraos en la esperanza, mostrad paciencia en el sufrimiento, perseverad en la oración.13 Ayudad a los hermanos necesitados. Practicad la hospitalidad.14 Bendecid a quienes os persigan; bendecid y no maldigáis.15 Alegraos con los que están alegres; llorad con los que lloran.16 Vivid en armonía los unos con los otros. No seáis arrogantes, sino haceos solidarios con los humildes.[3] No os creáis que sois los únicos que sabéis.17 No paguéis a nadie mal por mal. Procurad hacer lo bueno delante de todos.18 Si es posible, y en cuanto dependa de vosotros, vivid en paz con todos.19 No os venguéis, hermanos míos, sino dejad el castigo en las manos de Dios, porque está escrito: «Mía es la venganza; yo pagaré», dice el Señor. (5Mo 32,35)20 Antes bien, «Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber. Actuando así, harás que se avergüence de su conducta».[4] (Spr 25,21; Spr 25,22)21 No te dejes vencer por el mal; al contrario, vence el mal con el bien.

Römer 12

English Standard Version

1 I appeal to you therefore, brothers,[1] by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.[2] (Ps 50,13; Röm 6,13; Röm 6,16; Röm 6,19; 1Kor 1,10; 1Kor 6,20; 2Kor 10,1; Eph 4,1; Hebr 10,20; 1Petr 2,5)2 Do not be conformed to this world,[3] but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.[4] (Ps 51,10; 2Kor 4,16; Eph 4,23; Eph 5,10; Kol 3,10; 1Thess 4,3; Tit 3,5; 1Petr 1,14; 1Joh 2,15)3 For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned. (Röm 1,5; Röm 11,20; Röm 12,16; 1Kor 7,17; Eph 4,7)4 For as in one body we have many members,[5] and the members do not all have the same function, (1Kor 12,12; Eph 4,4; Eph 4,16)5 so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another. (Joh 17,11; 1Kor 6,15; 1Kor 10,17; 1Kor 10,33; 1Kor 12,20; 1Kor 12,27; Eph 4,13; Eph 4,25)6 Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith; (Apg 13,1; 1Kor 7,7; 1Kor 12,4; 1Kor 12,7; 1Kor 12,10; 2Tim 2,15; 1Petr 4,10)7 if service, in our serving; the one who teaches, in his teaching; (Apg 6,1)8 the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads,[6] with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness. (1Kor 12,28; 2Kor 9,7; 1Tim 5,17)9 Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good. (Ps 97,10; Ps 101,3; Am 5,15; 2Kor 6,6; 1Thess 5,21; 1Tim 1,5; 1Petr 1,22)10 Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor. (Röm 13,7; Phil 2,3; Hebr 13,1; 1Petr 2,17)11 Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit,[7] serve the Lord. (Apg 18,25; Apg 20,19)12 Rejoice in hope, be patient in tribulation, be constant in prayer. (Apg 1,14; Röm 5,2; Hebr 10,36)13 Contribute to the needs of the saints and seek to show hospitality. (Mt 25,35; Röm 15,25; 1Kor 16,1; 1Kor 16,15; 2Kor 9,1; 2Kor 9,12; 1Tim 6,18; Hebr 6,10; Hebr 13,16)14 Bless those who persecute you; bless and do not curse them. (Mt 5,44; 1Petr 3,9)15 Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. (Hi 30,25; 1Kor 12,26; Hebr 13,3)16 Live in harmony with one another. Do not be haughty, but associate with the lowly.[8] Never be wise in your own sight. (Ps 131,1; Spr 3,7; Jer 45,5; Röm 11,25; Röm 12,3; Röm 15,5; 2Kor 13,11; Phil 2,2; Phil 4,2; 1Petr 3,8)17 Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all. (Spr 20,22; Mt 5,39; Röm 14,16; Röm 14,19; 2Kor 8,21)18 If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. (Mk 9,50)19 Beloved, never avenge yourselves, but leave it[9] to the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.” (5Mo 32,35; Ps 94,1; Spr 20,22; Mt 5,39; Röm 14,19; 1Thess 4,6; Hebr 10,30)20 To the contrary, “if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals on his head.” (2Mo 23,4; 2Kön 6,22; Spr 25,21; Lk 6,27)21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.