Johannes 16

Nueva Versión Internacional (Castellano)

1 »Todo esto os he dicho para que no flaquee vuestra fe.2 Os expulsarán de las sinagogas; y hasta viene el día en que cualquiera que os mate pensará que está prestando un servicio a Dios.3 Actuarán de este modo porque no nos han conocido ni al Padre ni a mí.4 Y os digo esto para que cuando llegue ese día os acordéis de que ya os lo había advertido. Sin embargo, no os dije esto al principio porque yo estaba con vosotros.5 »Ahora vuelvo al que me envió, pero ninguno de vosotros me pregunta: “¿A dónde vas?”6 Al contrario, como os he dicho estas cosas, os habéis entristecido mucho.7 Pero os digo la verdad: os conviene que me vaya porque, si no lo hago, el Consolador no vendrá a vosotros; en cambio, si me voy, os lo enviaré.8 Y, cuando él venga, convencerá al mundo de su error[1] en cuanto al pecado, a la justicia y al juicio;9 en cuanto al pecado, porque no creen en mí;10 en cuanto a la justicia, porque voy al Padre y vosotros ya no podréis verme;11 y en cuanto al juicio, porque el príncipe de este mundo ya ha sido juzgado.12 »Muchas cosas me quedan aún por deciros, que por ahora no podríais sobrellevar.13 Pero, cuando venga el Espíritu de la verdad, él os guiará a toda la verdad, porque no hablará por su propia cuenta, sino que dirá solo lo que oiga y os anunciará las cosas por venir.14 Él me glorificará, porque tomará de lo mío y os lo dará a conocer a vosotros.15 Todo cuanto tiene el Padre es mío. Por eso os dije que el Espíritu tomará de lo mío y os lo dará a conocer a vosotros.16 »Dentro de poco ya no me veréis; pero un poco después volveréis a verme».17 Algunos de sus discípulos comentaban entre sí: «¿Qué quiere decir con eso de que “dentro de poco ya no me veréis”, y “un poco después volveréis a verme”, y “porque voy al Padre”?»18 E insistían: «¿Qué quiere decir con eso de “dentro de poco”? No sabemos de qué habla».19 Jesús se dio cuenta de que querían hacerle preguntas acerca de esto, así que les dijo: ―¿Os estáis preguntando qué quise decir cuando dije: “Dentro de poco ya no me veréis”, y “un poco después volveréis a verme”?20 Ciertamente os aseguro que lloraréis de dolor, mientras que el mundo se alegrará. Os pondréis tristes, pero vuestra tristeza se convertirá en alegría.21 La mujer que está a punto de dar a luz siente dolores porque ha llegado su momento, pero en cuanto nace la criatura se olvida de su angustia por la alegría de haber traído al mundo un nuevo ser.22 Lo mismo os pasa a vosotros: ahora estáis tristes, pero cuando vuelva a veros os alegraréis, y nadie os va a quitar esa alegría.23 En aquel día ya no me preguntaréis nada. Ciertamente os aseguro que mi Padre os dará todo lo que le pidáis en mi nombre.24 Hasta ahora no habéis pedido nada en mi nombre. Pedid y recibiréis, para que vuestra alegría sea completa.25 »Os he dicho todo esto por medio de comparaciones, pero viene la hora en que ya no os hablaré así, sino que os hablaré claramente acerca de mi Padre.26 En aquel día pediréis en mi nombre. Y no digo que voy a rogar por vosotros al Padre,27 ya que el Padre mismo os ama porque me habéis amado y habéis creído que yo he venido de parte de Dios.28 Salí del Padre y vine al mundo; ahora dejo de nuevo el mundo y vuelvo al Padre».29 ―Ahora sí estás hablando directamente, sin vueltas ni rodeos —le dijeron sus discípulos—.30 Ya podemos ver que sabes todas las cosas, y que ni siquiera necesitas que nadie te haga preguntas. Por esto creemos que saliste de Dios.31 ―¿Ahora me creéis?[2] —contestó Jesús—.32 Mirad que la hora viene, y ya está aquí, en que seréis dispersados, y cada uno se irá a su propia casa y a mí me dejaréis solo. Sin embargo, solo no estoy, porque el Padre está conmigo.33 Yo os he dicho estas cosas para que en mí tengáis paz. En este mundo tendréis aflicciones, pero ¡tened ánimo! Yo he vencido al mundo.

Johannes 16

English Standard Version

1 “I have said all these things to you to keep you from falling away.2 They will put you out of the synagogues. Indeed, the hour is coming when whoever kills you will think he is offering service to God. (Joh 4,21; Joh 9,22; Joh 12,42; Apg 8,1; Apg 9,1; Apg 26,9)3 And they will do these things because they have not known the Father, nor me. (Joh 8,19; Joh 8,55; Joh 15,21; Joh 17,25)4 But I have said these things to you, that when their hour comes you may remember that I told them to you. “I did not say these things to you from the beginning, because I was with you. (Mt 9,15; Lk 22,53; Joh 13,19; Joh 14,29)5 But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ (Joh 13,36; Joh 14,5; Joh 14,12)6 But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. (Joh 14,1; Joh 16,22)7 Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you. (Joh 7,39; Joh 14,2; Joh 14,16; Joh 14,26; Joh 15,26; Apg 2,33)8 And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment: (Joh 8,28; Joh 8,46)9 concerning sin, because they do not believe in me; (Joh 8,24; Apg 2,36; 1Kor 12,3)10 concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer; (Joh 16,16; Joh 16,19; Apg 17,31)11 concerning judgment, because the ruler of this world is judged. (Joh 12,31; Kol 2,15; Hebr 2,14)12 “I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come. (Ps 25,5; Joh 1,17; Joh 14,6; Joh 14,17; Joh 14,26; Joh 15,15; Apg 8,31)14 He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you. (Joh 7,39)15 All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you. (Joh 16,14; Joh 17,10)16 “A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.” (Joh 7,33; Joh 16,22)17 So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?” (Mk 9,10; Mk 9,32; Joh 16,10; Joh 16,16)18 So they were saying, “What does he mean by ‘a little while’? We do not know what he is talking about.” (Joh 14,5)19 Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ‘A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me’? (Joh 2,24; Joh 16,30)20 Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy. (Jer 31,13; Mt 5,4; Mt 9,15; Mk 16,10; Lk 23,27; Offb 11,10)21 When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. (Ps 48,6; Jes 13,8; Jes 26,17; 1Thess 5,3; Offb 12,2)22 So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. (Ps 33,21; Jes 66,14; Lk 24,52; Joh 16,6; Joh 16,16; Apg 2,46; Apg 8,8; Apg 8,39; Apg 13,52; 2Kor 6,10)23 In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you. (Joh 14,13; Joh 14,20; Joh 15,16; Joh 16,19; Joh 16,26; Joh 16,30; Eph 1,3)24 Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. (Mt 7,7; Joh 15,11)25 “I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father. (Joh 16,2)26 In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf;27 for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.[1] (Joh 14,21; Joh 14,23; Joh 16,30; Joh 17,8; Joh 17,23; Joh 21,15; 1Kor 16,22)28 I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.” (Joh 8,14; Joh 13,3; Joh 14,12)29 His disciples said, “Ah, now you are speaking plainly and not using figurative speech! (Joh 16,25)30 Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.” (Joh 2,24; Joh 3,2; Joh 16,27; Joh 21,17)31 Jesus answered them, “Do you now believe?32 Behold, the hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each to his own home, and will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me. (Jes 63,5; Mt 26,31; Mk 14,27; Joh 4,21; Joh 4,23; Joh 8,16; Joh 8,29)33 I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.” (Joh 14,1; Joh 14,27; Joh 15,18; Apg 14,22; Röm 8,37; Kol 3,15; 1Joh 4,4; 1Joh 5,4; Offb 1,9; Offb 3,21; Offb 12,11)