Romani 16

Noua Traducere Românească

1 V‑o recomand pe Fibia, sora noastră, diaconiță[1] a bisericii din Chencrea[2].2 S‑o primiți în Domnul, într‑un mod vrednic de niște sfinți, și să‑i stați alături în orice ar avea nevoie de la voi, căci ea a fost un ajutor pentru mulți, inclusiv pentru mine însumi.3 Salutați‑i pe Prisca[3] și Akyla, lucrători împreună cu mine în Cristos Isus,4 care și‑au riscat viața pentru mine și cărora le mulțumesc nu doar eu, ci și toate bisericile dintre neamuri.5 Salutați, de asemenea, biserica din casa lor! Salutați‑l pe Epenetus, prietenul meu iubit, care este primul rod al Asiei pentru Cristos[4]!6 Salutați‑o pe Maria, care s‑a ostenit mult pentru voi!7 Salutați‑i pe Andronicus și pe Iunia[5], rudele mele[6], care au fost și în închisoare cu mine, care sunt bine cunoscuți între apostoli[7] și care au fost în Cristos înaintea mea!8 Salutați‑l pe Ampliatus, prietenul meu iubit în Domnul!9 Salutați‑i pe Urbanus, lucrător împreună cu noi în Cristos, și pe Stachys, prietenul meu iubit!10 Salutați‑l pe Apelles, cel dovedit tare[8] în Cristos! Salutați‑i pe cei din casa lui Aristobulos!11 Salutați‑l pe Herodion, ruda mea! Salutați‑i pe cei din casa lui Narcis, care sunt în Domnul!12 Salutați‑le pe Tryfaina și pe Tryfosa, care se ostenesc în Domnul! Salutați‑o pe preaiubita Persis, care s‑a ostenit mult în Domnul!13 Salutați‑i pe Rufus, cel ales în Domnul, și pe mama lui, care a fost ca o mamă pentru mine[9]!14 Salutați‑i pe Asyncritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas și pe frații care sunt cu ei!15 Salutați‑i pe Filologos, pe Iulia, pe Nereus și pe sora lui, pe Olympas și pe toți sfinții care sunt cu ei!16 Salutați‑vă unul pe altul cu o sărutare sfântă! Toate bisericile lui Cristos vă salută!17 Vă îndemn, fraților, să vă feriți de cei ce aduc dezbinări și pun obstacole[10] împotriva învățăturii pe care ați primit‑o! Depărtați‑vă de ei, (Ro 11:9)18 pentru că astfel de oameni nu‑L slujesc pe Domnul nostru Cristos, ci își slujesc propriul pântec. Printr‑o vorbire plăcută și prin lingușire, ei înșală inimile celor naivi.19 Ascultarea voastră a ajuns cunoscută de toți, așa că mă bucur pentru voi. Însă doresc să fiți înțelepți cu privire la ce este bun și curați cu privire la ce este rău.20 Dumnezeul păcii îl va zdrobi în curând pe Satan[11] sub picioarele voastre. Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi!21 Timotei, lucrător împreună cu mine, vă salută! Tot astfel și Lucius, Iason și Sosipater, rudele mele.22 Eu, Terțius[12], cel care am scris această scrisoare, vă salut în Domnul.23 Gaius, care este gazda mea și a întregii biserici, vă salută. Erastos, administratorul[13] cetății, și Quartus, fratele nostru, vă salută!24 Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi cu toți! Amin.25 Iar a Celui Care poate să vă întărească, potrivit cu Evanghelia mea și cu proclamarea lui Isus Cristos, potrivit cu descoperirea tainei care a fost ținută ascunsă timp de multe veacuri,26 dar care acum este descoperită prin scrierile profetice și le este făcută cunoscută tuturor neamurilor, după porunca Dumnezeului Veșnic, spre ascultarea credinței,27 a singurului Dumnezeu înțelept să fie slava, prin Isus Cristos, în veci! Amin.

Romani 16

nuBibeln

1 Vår syster Foibe, som är tjänare i församlingen i Kenchreai, vill jag tala varmt för.2 Ta väl emot henne, i Herren, på ett sådant sätt som de heliga bör göra. Hjälp henne med allt hon behöver, för hon har varit ett stöd för många, också för mig.3 Hälsa Prisca och Aquila, mina medarbetare i Kristus Jesus.4 De har till och med riskerat livet för min skull. Men det är inte bara jag som är tacksam för dem, utan även alla hednakristna församlingar.5 Hälsa också församlingen som möts i deras hus. Hälsa min gode vän Epainetos, som var den första i provinsen Asien[1] som började tro på Kristus.6 Hälsa också Maria, som har arbetat så hårt för er.7 Hälsa Andronikos och Junias, som båda är mina landsmän och har suttit i fängelse tillsammans med mig. De är apostlar åt Kristus och är mycket uppskattade av alla, och de började tro på Kristus före mig.8 Hälsa Ampliatus, som jag älskar i Herren.9 Hälsa Urbanus, vår medarbetare i Kristus, och min käre Stachys.10 Hälsa Apelles, som har bestått provet i Kristus. Hälsa också alla hos Aristoboulos.11 Hälsa Herodion, min landsman. Hälsa alla dem hos Narkissos som tillhör Herren.12 Hälsa Tryfaina och Tryfosa, som arbetar med att tjäna Herren, och den kära Persis, som har arbetat så hårt för att tjäna Herren.13 Hälsa Rufus, som Herren har utvalt, och hans mor, som är som en mor också för mig.14 Hälsa Asynkritos, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas och de troende syskon som är tillsammans med dem.15 Hälsa Filologos, Julia, Nereus och hans syster, Olympas och alla de andra heliga som är tillsammans med dem.16 Hälsa varandra med en helig kyss.[2] Alla Kristus församlingar hälsar till er.17 Slutligen vill jag uppmana er, syskon: Akta er för dem som orsakar splittring och får människor på fall genom att undervisa sådant som strider mot det ni har fått lära er. Håll er borta från dem!18 Sådana människor tjänar inte vår Herre Kristus, utan sina egna magar.[3] Med sina vackra ord och sitt smicker förleder de godtrogna människors hjärtan.19 Alla känner ju till er lydnad, och det gör mig mycket glad. Men jag önskar att ni ska vara uppfinningsrika i allt gott, och okunniga i allt ont.20 Fridens Gud ska snart krossa Satan under era fötter. Nåd från vår Herre Jesus Kristus åt er alla.21 Min medarbetare Timotheos hälsar till er, och det gör också mina landsmän Lucius, Jason och Sosipatros.22 Även jag, Tertius, som har skrivit ner det här brevet,[4] hälsar till er i Herren.23-24 Gaius hälsar till er. Det är i hans hus jag bor, och där träffas också hela församlingen. Stadskassören Erastos hälsar till er, och det gör också Quartus, en annan av de troende.[5]25 Honom som förmår styrka er genom det evangelium som jag förkunnar om Jesus Kristus, den avslöjade hemlighet, som har legat gömd sedan tidens början26 men nu har uppenbarats genom profetiska skrifter på den evige Gudens befallning, för att alla folk ska kunna tro och lyda honom,27 Gud, den ende som är vis, honom tillhör äran genom Jesus Kristus i all evighet. Amen.