Psalmi 6

Noua Traducere Românească

1 DOAMNE, nu mă mustra în mânia Ta și nu mă disciplina în furia Ta.[1]2 Arată‑Ți bunăvoința față de mine, DOAMNE, căci sunt slab. Vindecă‑mă, DOAMNE, căci oasele‑mi sunt îngrozite.3 Sufletul meu este foarte îngrozit, iar Tu, DOAMNE, până când…?4 Întoarce‑Te, DOAMNE, salvează‑mi sufletul, mântuiește‑mă datorită îndurării Tale!5 Căci în moarte nu este vreo amintire despre Tine; în Locuința Morților[2], cine Îți va mulțumi?6 Sunt sleit de atâtea suspine. În fiecare noapte îmi scald patul și‑mi inund așternutul cu lacrimi.7 Mi s‑a prăpădit ochiul de atâta întristare, a îmbătrânit din cauza tuturor vrăjmașilor mei.8 Depărtați‑vă de la mine, voi, toți cei ce săvârșiți nelegiuirea, căci DOMNUL a auzit glasul plângerii mele.9 DOMNUL a auzit cererea mea, DOMNUL mi‑a primit rugăciunea.10 Să fie făcuți de rușine și îngroziți peste măsură toți dușmanii mei! Să dea înapoi și să fie făcuți de rușine într‑o clipă.

Psalmi 6

nuBibeln

1 För körledaren, till stränginstrument, enligt sheminit[1]. En psalm av David.2 HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din harm!3 Var nådig mot mig, HERRE, för jag är svag! Hela mig, HERRE, för ända in i mina ben har jag ångest.4 Min själ är djupt förskräckt. HERRE, hur länge?5 Kom åter, HERRE, och befria mig, rädda mig i din nåd.6 För i döden kommer ingen ihåg dig. Vem prisar dig från dödsriket?7 Jag är utmattad av mitt suckande, och varje natt blir min bädd våt av tårar, min säng dränks i gråt.8 Mina ögon försvagas av sorg, de åldras för mina fienders skull.9 Lämna mig nu, ni alla som gör orätt, för HERREN har hört min gråt.10 HERREN har hört min vädjan, HERREN har tagit emot min bön.11 Mina fiender ska komma på skam, de ska bli skräckslagna, och i sin skam ska de plötsligt ta till flykten.