Proverbele 23

Noua Traducere Românească

1 Când stai jos să mănânci cu un stăpânitor, ia seama bine la ce[1] este înaintea ta!2 Pune‑ți un cuțit la gâtlej dacă ești un om nesătul![2]3 Nu pofti delicatesele lui pentru că sunt o hrană înșelătoare!4 Nu te trudi să te îmbogățești; ferește‑te să ai o astfel de îndemânare!5 Îți zboară ochii după bogăție? Ea nu va mai fi! Căci sigur îi vor crește aripi și va zbura spre ceruri ca un vultur!6 Nu mânca pâinea celui cu ochiul rău[3] și nu pofti delicatesele lui,7 căci el este ca unul care își face socotelile în suflet![4] „Mănâncă și bea“, îți spune el, dar inima lui nu este cu tine.8 Vei vărsa bucățica pe care ai mâncat‑o și vei irosi cuvintele tale plăcute.9 Nu vorbi la urechea unui nesăbuit, căci el va disprețui înțelepciunea cuvintelor tale!10 Nu muta hotarul cel vechi și nu intra pe ogorul orfanilor,11 căci Răscumpărătorul lor este puternic! El le va apăra cauza împotriva ta.12 Pleacă‑ți inima spre îndrumare, iar urechile la cuvintele cunoștinței!13 Nu scuti copilul de disciplinare, căci dacă îl pedepsești cu nuiaua, nu va muri!14 Dacă îl pedepsești cu nuiaua, îi vei elibera sufletul din Locuința Morților.15 Fiule, dacă inima ta este înțeleaptă, atunci inima mea se va bucura.16 Rărunchii mei se vor înveseli când buzele tale vor spune ce este drept.17 Să nu‑i invidieze inima ta pe cei păcătoși, ci să umble în frică de DOMNUL toată ziua!18 Cu siguranță există o răsplată viitoare, și speranța ta nu va fi tăiată!19 Ascultă, fiule, și fii înțelept; îndreaptă‑ți inima pe cale!20 Nu fi printre cei care se îmbuibă cu vin, nici printre cei nesătui după carne,21 căci bețivul și cel nesătul vor sărăci, iar somnolența îi va îmbrăca în zdrențe!22 Ascultă de tatăl tău, care ți‑a dat viață și nu‑ți disprețui mama, când a îmbătrânit!23 Cumpără adevărul și nu‑l vinde, dobândește înțelepciunea, îndrumarea și priceperea!24 Tatăl celui drept va avea mari bucurii; cine are un fiu înțelept se bucură de el.25 Să se bucure tatăl tău și mama ta, să se înveselească cea care te‑a născut!26 Fiule, dă‑mi inima ta și să găsească plăcere[5] ochii tăi în căile mele!27 Căci prostituata este o groapă adâncă, și necunoscuta este o fântână îngustă.28 Ea pândește ca un hoț și îi înmulțește pe cei necredincioși între oameni.29 Ale cui sunt vaiurile? Ale cui sunt oftările? Ale cui sunt certurile? Ale cui sunt plângerile? Ale cui sunt rănile fără motiv? Ai cui sunt ochii roșii?30 Ale celor ce întârzie la vin și care se duc să caute vasul cu vin amestecat.31 Nu te uita la vin când este roșu, când spumegă în pahar și când alunecă ușor!32 Căci la urmă mușcă la fel ca un șarpe și otrăvește ca o viperă.33 Ochii tăi vor vedea lucruri străine[6], și inima ta va vorbi lucruri pervertite.34 Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării sau ca unul culcat pe vârful unui catarg.35 „M‑au lovit, dar nu m‑au rănit! M‑au bătut, dar nu simt nimic! Când mă voi trezi, pot găsi altceva de băut?“

Proverbele 23

nuBibeln

1 När du sitter till bords med en mäktig man, tänk då på vem du har framför dig.2 Sätt kniven på din strupe om du vill frossa.3 Längta inte efter hans delikatesser, för de kan vara bedräglig mat.4 Slit inte ut dig för att bli rik. Var förståndig och avstå.5 När du blickar[1] efter rikedomen är den redan borta, den gör sig vingar och flyger som en örn mot himlen.6 Ät inte den ondsintes[2] mat. Längta inte efter hans läckerheter.7 Han tänker bara på sina kostnader; han säger till dig: ”Ät och drick!” men menar det inte.8 Det lilla du ätit får du spy upp, och dina vackra ord är bortkastade.9 Tala inte till en dåre. Han föraktar dina kloka ord.10 Flytta inte en uråldrig gränssten, och gör inte intrång på de faderlösas mark.11 Deras försvarare är stark, och han kommer själv att ta sig an deras sak mot dig.12 Ta till dig kritik, och lyssna till kunskapens ord.13 Undanhåll inte den unge fostran, för om du tuktar honom med ris slipper han dö.14 Straffa honom med ris och rädda honom från dödsriket.15 Min son, om du blir vis gläder jag mig.16 Det blir min innerliga glädje om du talar det som är rätt.17 Var inte avundsjuk på syndare, utan sträva hela tiden efter att frukta HERREN.18 Då har du verkligen en framtid, och ditt hopp kommer inte att svikas.19 Lyssna, min son, var vis och håll dina tankar på rätt väg.20 Håll dig borta från dem som super och frossar på kött,21 för drinkare och frossare blir utfattiga, och dåsigheten klär dem i trasor.22 Lyssna till din far som gett dig livet, och förakta inte din mor när hon blir gammal.23 Ta till dig sanningen och sälj den inte, förvärva vishet, vägledning och insikt.24 Den rättfärdiges far får fröjdas, en vis son blir till stor glädje för honom.25 Låt din far och mor glädjas, låt henne som fött dig få jubla.26 Min son, lita på mig och ta mig som förebild.27 Den prostituerade är en djup grop och den främmande kvinnan en trång brunn.28 Som en bandit ligger hon på lur, och männen som är otrogna blir bara fler och fler.29 Vem har bedrövelse och sorg? Vem grälar och slåss? Vem har sår utan orsak? Vem har blodsprängda ögon?30 Den som blir kvar vid vinbägaren och tar sig den ena drinken efter den andra av det kryddade vinet.31 Stirra inte på det röda vinet som glittrar i bägaren, för det rinner ner så lätt.32 Till slut biter det som en giftorm, stinger som en huggorm.[3]33 Du ser underliga syner, och du tänker perversa tankar.34 Du är som om du låg mitt ute på havet, eller satt uppe i den svajande masten[4].35 ”Någon måste ha slagit mig, men jag kände ingen smärta, någon måste ha gett mig stryk, men det märkte jag inte. När ska jag vakna upp ur mitt rus, så att jag kan ta mig en sup till?”