Marcu 16

Noua Traducere Românească

1 După ce a trecut ziua de Sabat, Maria Magdalena, Maria, mama lui Iacov, și Salome au cumpărat miresme, ca să se ducă să‑L ungă. (Mat 28:1; Lu 24:1; Ioan 20:1)2 Și, în prima zi a săptămânii, foarte de dimineață, în timp ce răsărea soarele, au venit la mormânt.3 Ele își ziceau una către alta: „Cine ne va rostogoli piatra de la intrarea mormântului?“4 Însă când s‑au uitat, au văzut că piatra, care era foarte mare, fusese rostogolită.5 Intrând în mormânt, au văzut un tânăr îmbrăcat într‑o robă albă, șezând în partea dreaptă, și s‑au înspăimântat.6 Însă el le‑a zis: „Nu vă înspăimântați! Voi Îl căutați pe Isus din Nazaret, Cel Care a fost răstignit. A fost înviat; nu este aici! Iată locul unde‑L puseseră!7 Dar duceți‑vă și spuneți‑le ucenicilor Lui și lui Petru că El merge înaintea voastră în Galileea. Acolo Îl veți vedea, așa cum v‑a spus.“8 Ele au ieșit și au fugit de la mormânt, căci erau cuprinse de tremur și de uimire. Și n‑au spus nimănui nimic, fiindcă se temeau.[1]9 După ce a înviat, în dimineața primei zile a săptămânii, Isus i S‑a arătat mai întâi Mariei Magdalena, din care alungase șapte demoni.10 Ea s‑a dus și i‑a anunțat pe cei ce fuseseră împreună cu El, care se tânguiau și plângeau.11 Dar când au auzit ei că trăiește și că fusese văzut de ea, n‑au crezut.12 După aceea, în timp ce doi dintre ei se duceau pe jos la câmp, li S‑a arătat sub o altă înfățișare.13 Ei s‑au dus și i‑au anunțat pe ceilalți, dar nici pe ei nu i‑au crezut.14 Mai târziu, li S‑a arătat celor unsprezece, în timp ce stăteau la masă. El i‑a mustrat pentru necredința și pentru împietrirea inimii lor, fiindcă nu i‑au crezut pe cei care L‑au văzut înviat.15 Apoi le‑a zis: „Duceți‑vă în toată lumea și proclamați Evanghelia la orice făptură! (Mat 28:18; Lu 24:36; Ioan 20:19; Fapte 1:7)16 Cel care va crede și se va boteza va fi mântuit, dar cel care nu va crede va fi condamnat.17 Semnele care‑i vor însoți pe cei care cred sunt următoarele: în Numele Meu vor alunga demoni, vor vorbi în limbi noi,18 vor lua în mâini șerpi, iar dacă vor bea ceva aducător de moarte nu le va face rău deloc; își vor pune mâinile peste cei bolnavi, și aceștia se vor face bine.“19 După ce le‑a vorbit, Domnul Isus a fost luat în cer și S‑a așezat la dreapta lui Dumnezeu.20 Ei s‑au dus și au predicat pretutindeni, iar Domnul lucra împreună cu ei și confirma Cuvântul prin semnele care‑l însoțeau.[2] (Lu 24:1; Ioan 20:1)

Marcu 16

nuBibeln

1 När sabbaten var över, köpte Maria från Magdala, Salome och Maria, Jakobs mor, välluktande oljor för att gå och smörja Jesus kropp.2 Tidigt på morgonen efter sabbaten, vid soluppgången, gick de sedan ut till graven3 och frågade varandra: ”Vem ska rulla undan stenen från ingången åt oss?”4 Men när de kom fram såg de att stenen, som var mycket stor, redan var bortrullad.5 De gick in i graven och såg där på den högra sidan en ung man sitta klädd i en lång vit dräkt. Kvinnorna blev förskräckta.6 Men han sa: ”Var inte förskräckta! Ni söker efter Jesus från Nasaret, han som blev korsfäst. Han har uppstått. Han är inte här. Titta, här är platsen där de lade honom.7 Gå nu och säg till hans lärjungar, och till Petrus, att han ska gå före dem till Galileen. Där ska de få se honom, så som han sa till dem.”8 Då lämnade kvinnorna graven och sprang därifrån, darrande och utom sig. De var så chockade att de inte sa något till någon.[1] Efteråt berättade de helt kort allt de fått befallning om för Petrus och de andra som var med honom. Sedan sände Jesus genom dem ut det heliga och odödliga budskapet om den eviga räddningen, från öster till väster. Amen.9 På morgonen, dagen efter sabbaten, när Jesus hade uppstått från de döda, visade han sig först för Maria från Magdala, som han hade drivit sju onda andar ur.10 Hon gick och berättade det för dem som hade varit med honom och som nu sörjde och grät.11 Men när de fick höra att han levde och hade visat sig för henne, trodde de inte på det.12 Senare visade sig Jesus i en annan form för två av dem när de var på väg ut på landsbygden.13 De gick och berättade det för de andra. Men ingen trodde på dem heller.14 Lite senare visade han sig för de elva när de åt tillsammans. Han tillrättavisade dem för deras otro och envisa vägran att tro dem som hade sett honom sedan han uppstått från de döda.15 Och han sa till dem: ”Gå ut i hela världen och förkunna evangelium för hela skapelsen.16 Den som tror och blir döpt ska räddas, men den som inte tror ska bli dömd.17 Dessa tecken ska följa dem som tror: de ska driva ut onda andar i mitt namn, de ska tala nya språk,18 de ska utan risk kunna handskas med ormar, de ska inte bli skadade om de dricker något gift och de ska lägga händerna på de sjuka och göra dem friska.”19 När Herren Jesus hade sagt detta till dem, togs han upp till himlen och satte sig på Guds högra sida.20 Men de gick ut överallt och förkunnade, och Herren var med dem och bekräftade ordet genom de tecken som följde.