1 Corinteni 1

Noua Traducere Românească

1 Pavel, chemat prin voia lui Dumnezeu să fie apostol al lui Cristos Isus, și fratele Sostenes,2 către biserica lui Dumnezeu care este în Corint, către cei ce au fost sfințiți în Cristos Isus, chemați să fie sfinți împreună cu toți cei ce cheamă în orice loc Numele Domnului nostru Isus Cristos, Domnul lor și al nostru:3 har și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Cristos!4 Îi mulțumesc întotdeauna Dumnezeului meu pentru voi, datorită harului lui Dumnezeu care v‑a fost dat în Cristos Isus.5 Căci în El ați fost îmbogățiți în orice fel, – în toată vorbirea și în toată cunoașterea –,6 mărturia despre Cristos fiind astfel confirmată în mijlocul vostru.7 Astfel, nu sunteți lipsiți de niciun dar în timp ce așteptați descoperirea Domnului nostru Isus Cristos,8 Care vă va și întări până la sfârșit, astfel încât să fiți fără vină în ziua Domnului nostru Isus Cristos.9 Credincios este Dumnezeu, prin Care ați fost chemați la părtășia cu Fiul Său, Isus Cristos, Domnul nostru.10 Vă îndemn, fraților, prin Numele Domnului nostru Isus Cristos, să aveți toți același fel de vorbire[1] și să nu fie dezbinări între voi, ci să fiți pe deplin uniți în gândire și în pricepere.[2]11 Căci, frații mei, mi s‑a dat de știre, de către cei ai Cloei, că între voi sunt certuri.12 Ceea ce vreau să spun este că fiecare dintre voi zice: „Eu sunt al lui Pavel!“ sau „Eu sunt al lui Apollos!“ sau „Eu sunt al lui Chifa[3]!“ sau „Eu sunt al lui Cristos!“13 A fost Cristos împărțit? A fost Pavel răstignit pentru voi? Sau în numele lui Pavel ați fost voi botezați?14 Îi mulțumesc lui Dumnezeu că n‑am botezat pe niciunul dintre voi, în afară de Crispos și Gaius,15 pentru ca nimeni să nu poată spune că ați fost botezați în numele meu.16 Da, i‑am botezat și pe cei din familia lui Stefanas, dar în afară de aceștia nu știu să mai fi botezat pe altcineva.17 Căci Cristos nu m‑a trimis să botez, ci să vestesc Evanghelia[4], nu cu înțelepciunea vorbirii, ca nu cumva crucea lui Cristos să fie golită de puterea ei.18 Căci mesajul crucii este o nebunie pentru cei care pier, însă pentru noi, cei care suntem mântuiți, este puterea lui Dumnezeu.19 Fiindcă este scris: „Voi distruge înțelepciunea celor înțelepți și voi înlătura priceperea celor pricepuți.“[5] (Is 29:14)20 Unde este înțeleptul? Unde este cărturarul[6]? Unde este polemistul acestui veac? N‑a făcut Dumnezeu nebună înțelepciunea lumii?21 Căci, de vreme ce, în înțelepciunea lui Dumnezeu, lumea nu L‑a cunoscut pe Dumnezeu prin înțelepciune, Dumnezeu a găsit potrivit ca, prin nebunia proclamării Evangheliei, să‑i mântuiască pe cei care cred.22 Iudeii cer într-adevăr semne, iar grecii caută înțelepciune,23 însă noi Îl predicăm pe Cristos cel răstignit, Care este o piatră de poticnire[7] pentru iudei și o nebunie pentru neamuri.24 Dar pentru cei chemați, atât iudei, cât și greci, Cristos este puterea lui Dumnezeu și înțelepciunea lui Dumnezeu.25 Căci nebunia lui Dumnezeu este mai înțeleaptă decât oamenii și slăbiciunea lui Dumnezeu este mai puternică decât oamenii.26 Fraților, uitați‑vă la chemarea voastră: printre voi nu sunt mulți înțelepți în felul oamenilor, nici mulți puternici, nici mulți de viță nobilă.27 Dar Dumnezeu a ales lucrurile nebunești ale lumii, ca să‑i facă de rușine pe cei înțelepți. Și Dumnezeu a ales lucrurile slabe ale lumii, ca să le facă de rușine pe cele tari.28 Dumnezeu a ales lucrurile de jos ale lumii și lucrurile disprețuite, ba chiar lucrurile care nu sunt, ca să desființeze lucrurile care sunt,29 pentru ca niciun om să nu se laude înaintea lui Dumnezeu.30 Iar voi, datorită Lui, sunteți în Cristos Isus, Care a devenit pentru noi înțelepciune de la Dumnezeu, dreptate, sfințire și răscumpărare,31 pentru ca, așa cum este scris, „Cel ce se laudă să se laude în Domnul.“[8] (Ier 9:24)

1 Corinteni 1

nuBibeln

1 Från Paulus, som genom Guds vilja är kallad att vara apostel[1] åt Kristus[2] Jesus, och från vår bror Sosthenes.2 Till Guds församling i Korinth, till dem som helgats i Kristus Jesus och kallats att vara heliga, tillsammans med alla dem överallt som åkallar vår Herre Jesus Kristus namn, hans, som är både deras och vår Herre.3 Nåd och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.4 Jag tackar alltid min Gud för att han har gett er sin nåd i Kristus Jesus.5 Tack vare honom har ni utrustats med all rikedom i både tal och kunskap,6 eftersom vittnesbördet om Kristus har fått ett så stadigt fäste hos er.7 Därför saknas det inget i era olika nådegåvor medan ni väntar på att vår Herre Jesus Kristus ska visa sig igen.8 Han ska också hjälpa er att hålla fast vid er tro ända till slutet, så att ni är utan skuld på vår Herre Jesus Kristus dag.9 Gud är trofast, han som har kallat er till gemenskap med sin Son Jesus Kristus, vår Herre.10 Men nu uppmanar jag er, syskon, att för vår Herre Jesus Kristus skull, se till att ni är eniga och inte delar upp er i olika grupperingar. Var eniga i ert sätt att tänka och resonera.11 Jag har nämligen hört ifrån dem som bor i Chloes hus att ni har börjat bråka, mina syskon.12 Jag menar att var och en av er säger: ”Jag följer Paulus”, eller ”Jag följer Apollos[3]”, eller ”Jag följer Kefas[4]”, eller ”Jag följer Kristus”.13 Inte kan väl Kristus delas upp? Det var väl inte Paulus som korsfästes för er skull? Och ni döptes väl inte i Paulus namn?14 Jag är tacksam för att jag inte har döpt några andra än Crispus och Gaius bland er.15 Därför kan ingen säga att ni har döpts i mitt namn.16 Jo, jag har faktiskt döpt Stefanas och hans familj också. Men några andra vet jag inte att jag har döpt.17 Kristus sände mig ju inte för att döpa, utan för att förkunna evangelium, men inte med någon vältalig vishet, som skulle ta bort kraften i budskapet om Kristus kors.18 Budskapet om korset är dårskap för dem som går förlorade. Men för oss som räddas är det Guds kraft.19 Det står skrivet: ”Jag ska förgöra de visas vishet och de förståndigas förstånd ska jag sätta åt sidan.”[5]20 Så var finns nu de visa? Och de skriftlärda och denna tidsålderns tänkare? Har inte Gud gjort denna världens vishet till dårskap?21 I sin vishet lärde inte världen känna Gud i hans vishet, och därför bestämde Gud att genom dårskapen i vår förkunnelse rädda dem som tror.22 Judarna kräver tecken och grekerna söker vishet.23 Men vi förkunnar den korsfäste Kristus, som för judarna är en stötesten och för hedningarna en dårskap.24 Men för de kallade, vare sig de är judar eller greker, är Kristus Guds kraft och Guds vishet.25 Guds dårskap är visare än människorna och hans svaghet starkare än människorna.26 Syskon, tänk på hur det var när ni själva blev kallade. Det var inte många av er som mänskligt sett räknades som visa, inte många som hade inflytande eller kom från en fin familj.27 Nej, Gud valde ut det som är dåraktigt i världens ögon, för att de visa skulle få skämmas, och Gud valde ut det som är svagt i världens ögon, för att de starka skulle få skämmas.28 Det som har låg status och som världen ser ner på, det som inte är något, det utvalde Gud, för att göra om intet det som anses vara något,29 för att ingen ska kunna skryta inför Gud.30 Det är tack vare honom som ni är i Kristus Jesus, som har blivit vår vishet från Gud, vår rättfärdighet, vår helighet, vår befrielse,31 som det står skrivet: ”Den som vill skryta, ska skryta över Herren.”[6]