1Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом Давида.2Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор. Помилуй меня и молитву мою услышь.3Люди, как долго вы будете меня чернить? Как долго будете любить пустое, искать ложь? Пауза4Знайте, верного Господь Себе отделил. Господь услышит, когда я к Нему воззову.5Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза6Приносите жертвы правды и уповайте на Господа.7Многие спрашивают: «Кто покажет нам благо?» Да озарит нас свет лица Твоего, о Господь!8Ты наполнил мое сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.9Я лягу и с миром засну, потому что, Господи, только Ты даешь мне жить в безопасности.
Psalm 4
Neue evangelistische Übersetzung
Gottes Schutz in der Nacht
1Dem Chorleiter. Für Saiteninstrumente. Ein Psalmlied von David.2Wenn ich rufe, antworte mir, / Gott meiner Gerechtigkeit! / Als sie mich bedrückten, schufst du mir Raum, / nun sei mir gnädig und hör mein Gebet!3Ihr Angesehenen, wie lange zieht ihr meine Ehre noch in den Schmutz? / Wie lange noch sucht ihr nach Lüge, liebt die Sinnlosigkeit? ♪4Seht doch ein, dass Jahwe seinem Getreuen wunderbar hilft, / dass er mein Rufen zu ihm hört!5Regt euch auf, doch sündigt nicht dabei! / Denkt darüber nach auf eurem Bett und schweigt! ♪6Bringt ehrliche Opfer / und vertraut auf Jahwe!7"Von wem können wir denn Gutes erwarten?", fragen viele. / Jahwe, lass dein Gesicht doch wieder leuchten über uns!8Du würdest mein Herz mit Freude erfüllen, / wenn sie dann wieder reichlich Korn und Jungwein haben.9Ich lege mich in Frieden zum Schafen hin, / denn du, Jahwe allein, hüllst mich in Sicherheit ein.