1Мы знаем, что когда наша земная палатка – наше тело – будет уничтожена, тогда на небе нас ждет вечный дом – духовное тело, созданное Богом, а не руками людей.2Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда облечемся в наше небесное жилище.3Облекшись же в него, мы не окажемся нагими[1].4Но пока мы еще находимся в нашей земной палатке и стонем; нам трудно, потому что мы не хотим избавиться от земного тела, но, тем не менее, хотим быть одеты в вечное, чтобы все смертное было поглощено жизнью.5Для того мы и созданы Богом, давшим нам Своего Духа как залог.6Поэтому мы всегда спокойны, даже зная, что пока мы находимся в своем земном теле, мы удалены от Господа;7ведь мы руководствуемся верой, а не тем, что мы видим.8Зная это, мы спокойны и хотели бы уже, покинув наши тела, поселиться у Господа.9Поэтому и цель наша – делать то, чего хочет от нас Господь, будь мы в теле[2] или вне его.10Ведь всем нам предстоит явиться на суд Христа, и каждому будет дано по заслугам, за его добрые или злые дела, которые он совершал, находясь в земном теле.
Служение примирения
11Итак, зная, что такое страх перед Господом, мы стараемся убедить других. Богу же хорошо известно, каковы мы, и я надеюсь, что мы так же хорошо известны и вашей совести.12Мы не пытаемся расхваливать себя перед вами, но вы можете смело хвалиться нами, чтобы у вас было что ответить тем, которые хвалятся чем-то показным, а не тем, что в сердце.13Если кто-то полагает, что мы не в своем уме, то мы стали такими для Бога, если же мы рассуждаем здраво – это для вас.14Любовь Христа движет нами, потому что мы убеждены в том, что раз Один умер за всех, то, значит, все умерли.15Он умер за всех ради того, чтобы те, кто живет, жили уже не для себя, но для Того, Кто умер за них и был воскрешен.16Итак, теперь мы уже не смотрим ни на кого с человеческой точки зрения. Когда-то мы смотрели так на Христа, но больше не смотрим.17Поэтому, если кто-то находится во Христе, он уже новое творение. Все старое миновало, теперь все новое!18А все это от Бога, Который примирил нас с Собой благодаря Христу и дал нам служение примирения.19То есть Бог через Христа примирил с Собой мир, не вменяя людям их грехов, и Он поручил нам возвещать весть об этом примирении.20Итак, мы – представители Христа, так как через нас с людьми говорит Бог. Поэтому мы умоляем вас от имени Христа: примиритесь с Богом.21На безгрешного Бог возложил вину за грех людей[3], чтобы в Нем мы стали праведными перед Богом[4].
2.Korinther 5
English Standard Version
Our Heavenly Dwelling
1For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. (Mk 14,58; 2Kor 4,7; 2Petr 1,13)2For in this tent we groan, longing to put on our heavenly dwelling, (Röm 8,23; 1Kor 15,53)3if indeed by putting it on[1] we may not be found naked.4For while we are still in this tent, we groan, being burdened—not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life. (1Kor 15,54)5He who has prepared us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a guarantee. (Röm 8,23; 2Kor 1,22)6So we are always of good courage. We know that while we are at home in the body we are away from the Lord, (Hebr 11,13)7for we walk by faith, not by sight. (Joh 20,29; 1Kor 13,12; 2Kor 4,18)8Yes, we are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord. (Phil 1,23)9So whether we are at home or away, we make it our aim to please him. (Kol 1,10; 1Thess 4,1)10For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil. (Ps 62,12; Mt 25,31; Apg 10,42; Röm 14,10)
The Ministry of Reconciliation
11Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade others. But what we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience. (Hi 31,23; Apg 9,31; 2Kor 4,2; Hebr 10,31; Jud 1,23)12We are not commending ourselves to you again but giving you cause to boast about us, so that you may be able to answer those who boast about outward appearance and not about what is in the heart. (2Kor 1,14; 2Kor 3,1)13For if we are beside ourselves, it is for God; if we are in our right mind, it is for you. (2Kor 11,1; 2Kor 11,16; 2Kor 12,6; 2Kor 12,11)14For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died; (Apg 18,5; Röm 5,15)15and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised. (Röm 6,11; Röm 14,7; 2Kor 12,10)16From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer. (Gal 2,6; Phil 3,7; Kol 2,11; 1Tim 5,21)17Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation.[2] The old has passed away; behold, the new has come. (Jes 43,18; Jes 65,17; Joh 3,3; Röm 6,4; Röm 16,7; 2Kor 12,2; Gal 1,22; Eph 2,15; Eph 4,24; Hebr 8,13; Offb 21,5)18All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation; (Röm 5,10; Röm 5,11; Kol 1,20; 1Joh 2,2)19that is, in Christ God was reconciling[3] the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting to us the message of reconciliation. (Ps 32,2; Röm 4,8; 2Kor 5,18)20Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God. (Mal 2,7; 2Kor 6,1; Gal 4,14; Eph 6,20)21For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God. (Röm 1,17; Röm 4,25; Röm 8,3; 1Kor 1,30; Gal 3,13; 1Petr 2,22)