Offenbarung 12

Новый Русский Перевод

1 На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звезд[1]. (1Mo 37,9)2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у нее начались родовые схватки.3 Потом на небе появилось другое знамение – огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и с семью венцами на головах[2]. (Dan 7,7; Dan 7,24)4 Его хвост увлек с небес третью часть звезд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить ее ребенка, как только тот родится.5 Женщина родила сына, младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребенок был взят к Богу и Его трону.6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для нее Богом, и там ее кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней.7 На небе началась война. На одной стороне сражались Михаил[3] и его ангелы, а на другой стороне воевал дракон со своими ангелами[4]. (Dan 12,1; Jud 1,9)8 Но дракон оказался недостаточно силен, и он, со своими ангелами, потерял свое место на небесах.9 Этот великий дракон – древний змей[5], которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. (1Mo 3,1)10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнес: – Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога! Власть теперь у Его Христа! Обвинитель наших братьев, обвинявший их день и ночь перед Богом, низвержен!11 Они победили его кровью Ягненка и словом своего свидетельства. Они не жалели жизни и не страшились смерти.12 Поэтому радуйтесь, небеса и те, кто живет на них! Но горе земле и морю, потому что к вам сошел дьявол! Он полон ярости, так как знает, что ему осталось уже немного времени.13 Когда дракон увидел, что он сброшен на землю, то стал преследовать женщину, родившую мальчика.14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для нее в пустыне[6]. Там ее будут кормить в течение года, двух лет и еще полугода[7], вне досягаемости дракона. (2Mo 19,4; 5Mo 32,11; Dan 7,25; Dan 12,7; Offb 11,2; Offb 11,3)15 Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой.16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти.17 Дракон пришел в ярость из-за женщины и пошел войной на остальных ее детей – тех, кто соблюдает повеления Божьи и несет людям свидетельство Иисуса[8].

Offenbarung 12

English Standard Version

1 And a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. (Ps 104,2; Hl 6,10)2 She was pregnant and was crying out in birth pains and the agony of giving birth. (Jes 66,7; Mi 4,10)3 And another sign appeared in heaven: behold, a great red dragon, with seven heads and ten horns, and on his heads seven diadems. (Jes 27,1; Dan 7,7; Offb 13,1; Offb 17,3; Offb 17,9; Offb 17,12; Offb 19,12)4 His tail swept down a third of the stars of heaven and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she bore her child he might devour it. (Dan 8,10; Mt 2,16; Offb 8,7)5 She gave birth to a male child, one who is to rule[1] all the nations with a rod of iron, but her child was caught up to God and to his throne, (Mt 2,6; 2Kor 12,2; Offb 2,27)6 and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which she is to be nourished for 1,260 days. (Offb 11,2; Offb 13,5)7 Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back, (Mt 25,41; Jud 1,9)8 but he was defeated, and there was no longer any place for them in heaven.9 And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world—he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. (1Mo 3,1; Lk 10,18; Joh 8,44; Joh 12,31; Offb 9,1; Offb 13,14; Offb 20,2; Offb 20,3; Offb 20,10)10 And I heard a loud voice in heaven, saying, “Now the salvation and the power and the kingdom of our God and the authority of his Christ have come, for the accuser of our brothers[2] has been thrown down, who accuses them day and night before our God. (Hi 1,9; Hi 2,5; Sach 3,1; Offb 7,10; Offb 19,1)11 And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death. (Lk 14,26; Joh 12,25; Joh 16,33; Röm 16,20; Offb 2,10; Offb 15,2)12 Therefore, rejoice, O heavens and you who dwell in them! But woe to you, O earth and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he knows that his time is short!” (Ps 96,11; Jes 44,23; Jes 49,13; Mt 8,29; Offb 8,13; Offb 10,6; Offb 18,20)13 And when the dragon saw that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. (Offb 12,5)14 But the woman was given the two wings of the great eagle so that she might fly from the serpent into the wilderness, to the place where she is to be nourished for a time, and times, and half a time. (2Mo 19,4; Dan 7,25; Dan 12,7; Offb 12,6)15 The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with a flood. (Jes 59,19)16 But the earth came to the help of the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river that the dragon had poured from his mouth.17 Then the dragon became furious with the woman and went off to make war on the rest of her offspring, on those who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus. And he stood[3] on the sand of the sea. (1Mo 3,15; 1Joh 2,3; Offb 1,2; Offb 6,9; Offb 11,7; Offb 13,7; Offb 14,12; Offb 19,10)