1Иисус вместе с учениками ушел оттуда и пришел в Свой родной город. (Mt 13,54; Lk 4,16)2Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге. Многие, слушая Его, удивлялись: – Откуда это у Него? Кто дал Ему такую мудрость? Как Он совершает такие чудеса?3Разве Он не плотник, не сын Марии, не брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? И разве не здесь, у нас, живут Его сестры? И они отвергли Его.4Иисус же сказал им: – Не бывает пророк без чести, разве только в городе своем и в своем доме.5И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки.
Иисус посылает двенадцать учеников на служение
6Он удивлялся неверию в этих людях.,; Иисус ходил по окрестным селениям и учил. (Mt 10,1; Mt 10,9; Lk 9,1)7Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть над нечистыми духами.8Он повелел им ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумки, ни денег в поясе,9но обуваться в сандалии и не брать запасной одежды.10– В какой бы дом вы ни вошли, – говорил Он им, – оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место.11А если где-либо вас не примут и не захотят слушать, то, уходя, отряхните пыль с ваших ног, пусть это будет свидетельством против них.12Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию.13Они изгнали много демонов, и многих больных помазали оливковым маслом и исцелили.
Ирод убивает Иоанна Крестителя
14Об Иисусе услышал царь Ирод, поскольку имя Иисуса становилось все более известным, и некоторые говорили: – Это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, и поэтому в Нем такая чудодейственная сила. (Mt 14,1; Lk 9,7)15Другие говорили, что это Илия. А третьи утверждали, что Он пророк, подобный пророкам древности.16Услышав эти разговоры, Ирод решил: – Это Иоанн, которого я обезглавил, он воскрес из мертвых.17В свое время Ирод приказал арестовать Иоанна и бросить его в темницу из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа. Ирод женился на ней,18а Иоанн говорил ему: – Нельзя тебе жить с женой своего брата.19Иродиада затаила злобу на Иоанна и хотела убить его. Однако она не могла ничего сделать,20потому что Ирод боялся Иоанна, зная, что это справедливый и святой человек, и берег его. Слушая Иоанна, Ирод приходил в смущение, но тем не менее, ему нравилось его слушать.21Наконец Иродиаде представился подходящий случай. Ирод в день своего рождения устроил пир для своих приближенных, военачальников и самых уважаемых людей Галилеи.22Дочь Иродиады вошла к ним и танцевала, и так понравилась Ироду и возлежавшим за столом гостям, что царь сказал девушке: – Проси у меня чего хочешь, и я дам тебе! –23и поклялся ей: – Чего ни попросишь, все дам тебе, хоть половину моего царства.24Девушка пошла к матери за советом: – Чего мне просить? А та сказала: – Проси голову Иоанна Крестителя.25Девушка сразу же поспешила к царю и попросила: – Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову Иоанна Крестителя.26Царь сильно опечалился, но не решился ей отказать, так как поклялся перед возлежавшими за столом гостями.27Он немедленно послал палача и приказал ему принести голову Иоанна. Тот пошел в темницу, обезглавил Иоанна28и принес его голову на блюде девушке, а та отдала ее своей матери.29Когда об этом услышали ученики Иоанна, они пришли, забрали тело и похоронили его в гробнице.
Иисус насыщает более пяти тысяч человек
30Апостолы возвратились к Иисусу и рассказали Ему обо всем, что они делали и чему учили народ. (Mt 14,13; Lk 9,10; Joh 6,1)31Иисус сказал им: – Отправляйтесь в безлюдное место и немного отдохните, – ведь все время приходило и уходило много народа, и у них даже не было времени поесть.32И они отправились на лодке в пустынное место.33Но люди видели, как они отплыли, причем многие их узнали и устремились туда посуху из всех городов, так что оказались на месте даже раньше лодки.34Когда Иисус сошел на берег и увидел большую толпу, Он сжалился над людьми, потому что они были как овцы без пастуха[1], и начал их учить многим вещам. (4Mo 27,17; 1Kön 22,17; Hes 34,5)35Уже поздно вечером ученики подошли к Нему и сказали: – Место здесь пустынное, и уже поздно.36Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные деревни и селения и купят себе поесть.37Но Иисус ответил: – Вы дайте им есть. Ученики удивились: – Неужели Ты хочешь, чтобы мы купили еды динариев[2] на двести и накормили этих людей?38– Сколько у вас хлеба? – спросил Иисус. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять хлебов и две рыбы.39Иисус велел рассадить народ группами на зеленой траве.40Люди возлегли, расположившись группами по сто и по пятьдесят человек.41Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлеб и давать Своим ученикам, чтобы те раздавали народу, и две рыбы тоже разделил на всех.42Все ели и насытились,43и собрали еще двенадцать полных корзин остатков хлеба и рыбы.44Одних только мужчин ело около пяти тысяч.
Иисус идет по воде
45Сразу после этого Иисус велел Своим ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, к Вифсаиде, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ. (Mt 14,22; Joh 6,16)46Простившись с народом, Иисус поднялся на гору помолиться.47Когда наступила ночь, лодка была посреди озера, а Иисус оставался один на берегу.48Увидев, что им приходится нелегко, так как дул встречный ветер, Он около четвертой стражи ночи, перед рассветом, пошел к ним, ступая по озеру. Он хотел уже приблизиться к ним[3],49но они, увидев Его идущим по воде, решили, что это призрак, и закричали,50потому что они все видели Его и сильно испугались. Но Иисус сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.51Он вошел к ним в лодку, и ветер утих. Ученики были поражены.52Ведь они не поняли и чуда с хлебами – их сердца были закрыты.
Иисус исцеляет всех, кто прикасается к Нему
53Переправившись на другую сторону, они пристали к берегу в Геннисарете. (Mt 14,34)54Как только они вышли из лодки, люди сразу узнали Иисуса.55Они обежали всю округу, рассказывая, где Он находится, и туда стали приносить на циновках больных.56Где бы Он ни появлялся, в селениях, или в городах, или в деревнях, люди выносили на площади больных и просили Иисуса, чтобы Он позволил им прикоснуться хотя бы к кисточке на краю Его одежды[4]. И все, кто прикасался, выздоравливали. (4Mo 15,38; 5Mo 22,12)
Markus 6
English Standard Version
Jesus Rejected at Nazareth
1He went away from there and came to his hometown, and his disciples followed him. (Mt 2,23; Mt 13,54; Lk 4,16; Lk 4,23)2And on the Sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astonished, saying, “Where did this man get these things? What is the wisdom given to him? How are such mighty works done by his hands? (Mt 4,23; Mt 7,28; Mk 1,21; Lk 4,31; Lk 6,6; Lk 13,10; Apg 13,14)3Is not this the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon? And are not his sisters here with us?” And they took offense at him. (Mt 11,6; Mt 13,55; Mk 3,31; Lk 4,22; Joh 6,42)4And Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his hometown and among his relatives and in his own household.” (Jer 11,21; Jer 12,6; Lk 4,24; Joh 4,44; Joh 7,5)5And he could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them. (1Mo 19,22; Mk 5,23; Mk 9,23)6And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching. (Mt 8,10; Mt 9,35; Mt 11,1; Lk 8,1; Lk 13,22)
Jesus Sends Out the Twelve Apostles
7And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits. (Mt 10,1; Mt 10,5; Mt 10,9; Mk 3,13; Lk 9,1; Lk 9,3; Lk 10,4; Lk 22,35)8He charged them to take nothing for their journey except a staff—no bread, no bag, no money in their belts—9but to wear sandals and not put on two tunics.[1] (Apg 12,8)10And he said to them, “Whenever you enter a house, stay there until you depart from there.11And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them.” (Neh 5,13; Mk 1,44; Apg 13,51; Apg 18,6)12So they went out and proclaimed that people should repent. (Mt 3,2; Mt 4,17; Mt 10,7; Lk 9,6)13And they cast out many demons and anointed with oil many who were sick and healed them. (Mk 6,12; Jak 5,14)
The Death of John the Baptist
14King Herod heard of it, for Jesus’[2] name had become known. Some[3] said, “John the Baptist[4] has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him.” (Mt 14,1; Mt 16,14; Mk 8,28; Lk 9,7)15But others said, “He is Elijah.” And others said, “He is a prophet, like one of the prophets of old.” (Mt 21,11; Mk 6,14)16But when Herod heard of it, he said, “John, whom I beheaded, has been raised.”17For it was Herod who had sent and seized John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, because he had married her. (Mt 11,2; Lk 3,19; Joh 3,24)18For John had been saying to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.” (3Mo 18,16; 3Mo 20,21; Mk 6,17)19And Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death. But she could not,20for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly. (Mt 14,5; Mt 21,26; Mk 4,16; Mk 12,37)21But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee. (1Mo 40,20; 1Kön 3,15; Est 1,3; Est 2,18)22For when Herodias’s daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. And the king said to the girl, “Ask me for whatever you wish, and I will give it to you.”23And he vowed to her, “Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom.” (Est 5,3; Est 7,2)24And she went out and said to her mother, “For what should I ask?” And she said, “The head of John the Baptist.”25And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”26And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.27And immediately the king sent an executioner with orders to bring John’s[5] head. He went and beheaded him in the prison28and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.29When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb. (Mt 9,14)
Jesus Feeds the Five Thousand
30The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught. (Mt 10,2; Lk 6,13; Lk 9,10; Lk 17,5; Lk 22,14; Lk 24,10)31And he said to them, “Come away by yourselves to a desolate place and rest a while.” For many were coming and going, and they had no leisure even to eat. (Mk 3,20)32And they went away in the boat to a desolate place by themselves. (Mt 14,13; Mk 3,9; Mk 8,2; Lk 9,10; Joh 6,1)33Now many saw them going and recognized them, and they ran there on foot from all the towns and got there ahead of them. (Mk 6,54)34When he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things. (Mt 9,36)35And when it grew late, his disciples came to him and said, “This is a desolate place, and the hour is now late.36Send them away to go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.” (Mt 15,23; Mk 6,45)37But he answered them, “You give them something to eat.” And they said to him, “Shall we go and buy two hundred denarii[6] worth of bread and give it to them to eat?” (4Mo 11,13; 4Mo 11,21; 2Kön 4,42; Joh 6,7)38And he said to them, “How many loaves do you have? Go and see.” And when they had found out, they said, “Five, and two fish.” (Mk 8,19)39Then he commanded them all to sit down in groups on the green grass.40So they sat down in groups, by hundreds and by fifties.41And taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and said a blessing and broke the loaves and gave them to the disciples to set before the people. And he divided the two fish among them all. (1Sam 9,13; Mt 26,26; Mk 7,34; Mk 8,7; Mk 14,22; Lk 24,30; Joh 11,41; Joh 17,1; 1Kor 14,16)42And they all ate and were satisfied.43And they took up twelve baskets full of broken pieces and of the fish.44And those who ate the loaves were five thousand men.
Jesus Walks on the Water
45Immediately he made his disciples get into the boat and go before him to the other side, to Bethsaida, while he dismissed the crowd. (Mt 8,18; Mt 14,22; Mk 6,32; Mk 8,22; Lk 9,10; Joh 6,15)46And after he had taken leave of them, he went up on the mountain to pray. (Mk 1,35; Lk 5,16; Lk 6,12; Lk 9,28)47And when evening came, the boat was out on the sea, and he was alone on the land. (Mk 13,35)48And he saw that they were making headway painfully, for the wind was against them. And about the fourth watch of the night[7] he came to them, walking on the sea. He meant to pass by them, (Mk 6,47; Lk 24,28)49but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out,50for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them and said, “Take heart; it is I. Do not be afraid.” (5Mo 31,6; Jes 41,13; Jes 43,1; Mt 17,7; Lk 24,37; Joh 16,33)51And he got into the boat with them, and the wind ceased. And they were utterly astounded,52for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened. (Mk 3,5; Mk 8,17; Joh 12,40; Röm 11,7; 2Kor 3,14)
Jesus Heals the Sick in Gennesaret
53When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and moored to the shore. (Mt 14,34; Lk 5,1; Joh 6,24)54And when they got out of the boat, the people immediately recognized him (Mk 6,33)55and ran about the whole region and began to bring the sick people on their beds to wherever they heard he was. (Mt 4,24; Lk 5,18)56And wherever he came, in villages, cities, or countryside, they laid the sick in the marketplaces and implored him that they might touch even the fringe of his garment. And as many as touched it were made well. (Mt 9,20; Mk 3,10; Lk 6,19; Apg 5,15)