1Я, находящийся в заключении ради Господа, умоляю вас: раз вы призваны Богом, то живите достойно вашего призвания.2Будьте скромны и кротки, относитесь друг к другу с терпением и любовью.3Делайте все возможное для того, чтобы скрепить свое духовное единство узами мира.4Дух один и тело одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна.5Один Господь, одна вера, одно крещение,6один Бог – Отец всех. Он стоит над всем и действует через все и во всем[1].7Каждому из нас дана благодать по мере дара Христова.8Поэтому и сказано: «Он поднялся на высоту, пленил пленных и дал дары людям»[2]. (Ps 67,19)9«Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю[3].10Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю вселенную.11И Он дал одним быть апостолами, другим – пророками, третьим – проповедниками Радостной Вести, четвертым – быть пастырями и учителями,12чтобы приготовить святых к делу служения, для созидания тела Христа13до тех пор, пока мы все не достигнем единства в вере и в познании Сына Божьего, пока не достигнем духовной зрелости и пока не будем подобны Христу, в Котором полнота совершенства.14И тогда мы уже не будем малыми детьми, колеблемыми волнами и носимыми ветрами разных учений, которые делают нас жертвами хитрых обманщиков, вводящих людей в заблуждение.15Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всем отражая характер Христа, Который является Главой16и благодаря Которому все тело соединено и скреплено всевозможными связями и все части его выполняют каждая свою функцию. При этом все тело возрастает и созидается в любви.
Прежняя жизнь и новая жизнь
17Поэтому я заявляю и настаиваю ради Господа: перестаньте жить, как язычники, чьи мысли пусты,18потому что их сознание помрачено. Они отчуждены от жизни, которую дает Бог, из-за их духовной слепоты, произошедшей по черствости их сердец.19Потеряв всякую чувствительность, они предаются разврату, с ненасытностью погрязая во всякой нечистоте.20Но вы не так узнали Христа.21Без сомнения, вы слышали о Нем и в Нем были научены истине, поскольку истина заключена в Иисусе.22Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний.23Обновите ваш образ мыслей,24оденьтесь в новую природу, созданную по образу Бога, – в истинную праведность и святость.25Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду[4], потому что все мы члены одного тела. (Sach 8,16)26«Гневаясь, не грешите»[5], пусть ваш гнев пройдет прежде, чем зайдет солнце; (Ps 4,5)27не давайте дьяволу места в вашей жизни.28Кто крал, пусть больше не крадет, а зарабатывает на жизнь своим трудом и делится с теми, кто в нужде.29Не произносите никаких дурных слов, говорите лишь полезное для назидания, чтобы это приносило благодать слушающим.30Не огорчайте Святого Духа Божьего, Которым вы были запечатлены для дня искупления.31Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.32Будьте добры друг к другу, проявляйте сострадание, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.
Epheser 4
English Standard Version
Unity in the Body of Christ
1I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called, (Röm 8,28; Eph 3,1; Phil 1,27; Kol 1,10; Kol 2,6; 1Thess 2,12)2with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love, (Apg 20,19; Gal 5,23; Phil 2,3; Kol 1,11; Kol 2,18; Kol 2,23; Kol 3,12; Kol 3,13; 1Petr 3,8; 1Petr 5,5)3eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. (Apg 8,23; Kol 3,14)4There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call— (Eph 1,18; Eph 2,16; Eph 2,18)5one Lord, one faith, one baptism, (Sach 14,9; 1Kor 1,13; 1Kor 8,6; Gal 3,27; Eph 4,13; Jud 1,3)6one God and Father of all, who is over all and through all and in all. (Röm 9,5; 1Kor 12,5)7But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift. (Mt 25,15; Röm 12,3; 1Kor 12,7; Eph 3,2; Eph 4,16)8Therefore it says, “When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men.”[1] (Ri 5,12; Ps 68,18; Kol 2,15)9(In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?[2] (Ps 63,9; Jes 44,23; Joh 3,13)10He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.) (Mk 16,19; Eph 1,23; Hebr 4,14; Hebr 7,26; Hebr 9,24)11And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds[3] and teachers,[4] (Jer 3,15; Apg 20,28; Apg 21,8; 1Kor 12,5; 1Kor 12,28; 2Tim 4,5)12to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, (1Kor 12,27; 2Kor 13,9; Eph 4,16; Eph 4,29)13until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood,[5] to the measure of the stature of the fullness of Christ, (Eph 1,23; Eph 4,5; Hebr 5,14)14so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes. (Mt 11,7; Eph 6,11; Hebr 13,9; Jak 1,6; Jud 1,12)15Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ, (Eph 1,22; Eph 2,21; Eph 4,25; 1Joh 3,18)16from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love. (Eph 4,7; Kol 2,19)
The New Life
17Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds. (Röm 1,21; Eph 2,1; Eph 4,22; Kol 2,18; Kol 3,7; 1Thess 2,12; 1Petr 1,18; 1Petr 4,3; 2Petr 2,18)18They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart. (Mk 3,5; Röm 11,10; Eph 2,12)19They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity. (1Kön 21,25; Spr 23,35; Röm 1,24; Röm 1,26; Röm 1,28; 1Tim 4,2)20But that is not the way you learned Christ!— (Mt 11,29)21assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus, (Eph 1,13; Kol 2,7)22to put off your old self,[6] which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, (Röm 6,6; Kol 3,8; Kol 3,9; Hebr 3,13; Hebr 12,1; Jak 1,21; 1Petr 2,1)23and to be renewed in the spirit of your minds, (Röm 12,2)24and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness. (Röm 6,4; Eph 2,10)25Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another. (Sach 8,16; Röm 12,5; Eph 4,15; Kol 3,9)26Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, (Ps 37,8)27and give no opportunity to the devil. (Jak 4,7)28Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need. (Spr 21,26; Apg 20,35; Gal 6,10; 1Thess 4,11; 2Thess 3,8; 2Thess 3,11)29Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear. (Pred 10,12; Mt 12,34; Eph 5,4; Kol 3,8; Kol 4,6)30And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. (Jes 63,10; Eph 1,7; Eph 1,13; 1Thess 5,19)31Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. (Kol 3,8; Kol 3,19)32Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you. (Mt 6,14; 2Kor 2,7; 2Kor 2,10; Kol 3,12; 1Petr 3,8)