Salmo 111

Nuova Riveduta 2006

1 Alleluia. Io celebrerò il Signore con tutto il cuore nel convegno dei giusti e nell’assemblea.2 Grandi sono le opere del Signore e contemplate da chi le ama.3 Le sue opere sono splendide e magnifiche e la sua giustizia dura in eterno.4 Ha lasciato il ricordo dei suoi prodigi; il Signore è pietoso e misericordioso.5 Egli dà cibo a quanti lo temono e si ricorda in eterno del suo patto.6 Egli ha mostrato al suo popolo la potenza delle sue opere, gli ha dato l’eredità delle nazioni.7 Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi,8 stabili in eterno, fatti con verità e rettitudine.9 Egli ha mandato a liberare il suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome.10 Il timore del Signore è il principio della sapienza; hanno buon senso quanti lo praticano. La sua lode dura in eterno.

Salmo 111

Neue evangelistische Übersetzung

1 Halleluja! Von ganzem Herzen danke ich Jahwe / mit allen, die aufrichtig sind, und mit der Gemeinde![1]2 Gewaltig sind die Taten Jahwes, / wer sie erforscht, hat Freude daran.3 Prächtig und herrlich ist das, was er tut, / und seine Gerechtigkeit hat ewig Bestand.4 Ein Gedenken[2] schuf er seinen Wundern. / Gnädig und barmherzig ist Jahwe.5 Alle, die ihn fürchten, macht er satt. / Niemals vergisst er seinen Bund.6 Die Kraft seiner Taten zeigte er seinem Volk, / indem er ihm das Land anderer Nationen gab.7 Was er tut, ist zuverlässig und recht, / seine Gebote verdienen Vertrauen.8 Für alle Zeiten stehen sie fest, / gegründet auf Treu und Redlichkeit.9 Er hat seinem Volk Erlösung geschenkt, / seinen Bund für immer eingesetzt. Heilig ist sein Name, man gebraucht ihn mit Furcht.10 Der Anfang aller Weisheit ist die Ehrfurcht vor Jahwe. / Wer dies besitzt, beweist Verstand. / Gottes Ruhm besteht in Ewigkeit.