1Alleluia. Io celebrerò il Signore con tutto il cuore nel convegno dei giusti e nell’assemblea.2Grandi sono le opere del Signore e contemplate da chi le ama.3Le sue opere sono splendide e magnifiche e la sua giustizia dura in eterno.4Ha lasciato il ricordo dei suoi prodigi; il Signore è pietoso e misericordioso.5Egli dà cibo a quanti lo temono e si ricorda in eterno del suo patto.6Egli ha mostrato al suo popolo la potenza delle sue opere, gli ha dato l’eredità delle nazioni.7Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi,8stabili in eterno, fatti con verità e rettitudine.9Egli ha mandato a liberare il suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome.10Il timore del Signore è il principio della sapienza; hanno buon senso quanti lo praticano. La sua lode dura in eterno.
Salmo 111
Neue evangelistische Übersetzung
Groß sind die Werke Jahwes
1Halleluja! Von ganzem Herzen danke ich Jahwe / mit allen, die aufrichtig sind, und mit der Gemeinde![1]2Gewaltig sind die Taten Jahwes, / wer sie erforscht, hat Freude daran.3Prächtig und herrlich ist das, was er tut, / und seine Gerechtigkeit hat ewig Bestand.4Ein Gedenken[2] schuf er seinen Wundern. / Gnädig und barmherzig ist Jahwe.5Alle, die ihn fürchten, macht er satt. / Niemals vergisst er seinen Bund.6Die Kraft seiner Taten zeigte er seinem Volk, / indem er ihm das Land anderer Nationen gab.7Was er tut, ist zuverlässig und recht, / seine Gebote verdienen Vertrauen.8Für alle Zeiten stehen sie fest, / gegründet auf Treu und Redlichkeit.9Er hat seinem Volk Erlösung geschenkt, / seinen Bund für immer eingesetzt.
Heilig ist sein Name, man gebraucht ihn mit Furcht.10Der Anfang aller Weisheit ist die Ehrfurcht vor Jahwe. / Wer dies besitzt, beweist Verstand. / Gottes Ruhm besteht in Ewigkeit.