Salmo 138

Nuova Riveduta 2006

1 Salmo di Davide. Io ti celebrerò con tutto il mio cuore, davanti agli dèi salmeggerò a te.2 Adorerò rivolto al tuo santo tempio e celebrerò il tuo nome per la tua bontà e per la tua fedeltà; poiché tu hai reso grande la tua parola oltre ogni fama.3 Nel giorno che ho gridato a te, tu mi hai risposto, mi hai accresciuto la forza nell’anima mia.4 Tutti i re della terra ti celebreranno, Signore, quando avranno udito le parole della tua bocca;5 e canteranno le vie del Signore, perché grande è la gloria del Signore.6 Sì, eccelso è il Signore, eppure ha riguardo per gli umili, e da lontano conosce il superbo.7 Se cammino in mezzo alle difficoltà, tu mi ridai la vita; tu stendi la mano contro l’ira dei miei nemici e la tua destra mi salva.8 Il Signore compirà in mio favore l’opera sua; la tua bontà, Signore, dura per sempre; non abbandonare le opere delle tue mani.

Salmo 138

Einheitsübersetzung 2016

1 Von David. Ich will dir danken mit meinem ganzen Herzen, vor Göttern will ich dir singen und spielen. (Sal 7,18; Sal 9,2; Sal 111,1)2 Ich will mich niederwerfen zu deinem heiligen Tempel hin, / will deinem Namen danken für deine Huld und für deine Treue. Denn du hast dein Wort größer gemacht als deinen ganzen Namen. (Sal 5,8; Da 6,11)3 Am Tag, da ich rief, gabst du mir Antwort, du weckst Kraft in meiner Seele.[1]4 Dir, HERR, sollen alle Könige der Erde danken, wenn sie die Worte deines Munds hören. (Sal 68,33; Is 2,3)5 Sie sollen singen auf den Wegen des HERRN Die Herrlichkeit des HERRN ist gewaltig.6 Erhaben ist der HERR, doch er schaut auf den Niedrigen, in der Höhe ist er, doch er erkennt von ferne. (Is 57,15; Lu 1,51)7 Muss ich auch gehen inmitten der Drangsal, du erhältst mich am Leben trotz der Wut meiner Feinde. Du streckst deine Hand aus, deine Rechte hilft mir. (Sal 23,4)8 Der HERR wird es für mich vollenden. / HERR, deine Huld währt ewig. Lass nicht ab von den Werken deiner Hände!