Salmo 58

Nuova Riveduta 2006

1 Al direttore del coro. «Non distruggere». Inno di Davide. È proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figli degli uomini?2 Anzi, in cuor vostro commettete iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.3 Gli empi sono sviati fin dal grembo materno, i bugiardi sono traviati fin dalla nascita.4 Hanno veleno simile a quello di serpente, sono sordi come aspide che si tura le orecchie5 per non udire la voce degli incantatori, del mago esperto d’incantesimi.6 O Dio, spezza loro i denti in bocca; o Signore, fracassa le mascelle dei leoni!7 Si disperdano come acqua che scorre via; possano tirare solo frecce spuntate.8 Siano come lumaca che si scioglie strisciando; come aborto di donna, non vedano il sole.9 Prima che le vostre pentole sentano il fuoco del rovo, verde o acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.10 Il giusto si rallegrerà nel vedere la punizione, si laverà i piedi nel sangue dell’empio,11 e la gente dirà: «Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo, c’è un Dio che fa giustizia sulla terra!»

Salmo 58

English Standard Version

1 To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam[1] of David. Do you indeed decree what is right, you gods?[2] Do you judge the children of man uprightly? (Sal 16,1; Sal 57,1)2 No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth. (Sal 94,20)3 The wicked are estranged from the womb; they go astray from birth, speaking lies. (Sal 51,5; Is 48,8)4 They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear, (De 32,33; Sal 140,3)5 so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter. (Ger 8,17)6 O God, break the teeth in their mouths; tear out the fangs of the young lions, O Lord! (Giob 4,10; Giob 29,17; Sal 3,7)7 Let them vanish like water that runs away; when he aims his arrows, let them be blunted. (Gios 7,5; Sal 64,3; Sal 112,10)8 Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun. (Giob 3,16; Sal 58,7)9 Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away![3] (Giob 27,21; Sal 118,12; Prov 10,25; Ec 7,6)10 The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked. (De 32,43; Giob 22,19; Sal 68,23)11 Mankind will say, “Surely there is a reward for the righteous; surely there is a God who judges on earth.” (Gen 18,25; Giob 19,29; Sal 67,4; Sal 94,2; Ec 12,14; Is 3,10)