1Esorto dunque gli anziani che sono tra di voi, io che sono anziano con loro e testimone delle sofferenze di Cristo e che sarò pure partecipe della gloria che deve essere manifestata:2pascete il gregge di Dio che è tra di voi, {sorvegliandolo,} non per obbligo, ma volenterosamente secondo Dio; non per vile guadagno, ma di buon animo;3non come dominatori di quelli che vi sono affidati, ma come esempi del gregge.4E quando apparirà il supremo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.5Così anche voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. E tutti rivestitevi di umiltà gli uni verso gli altri, perché Dio resiste ai superbi ma dà grazia agli umili[1].6Umiliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché egli vi innalzi a suo tempo,7gettando su di lui ogni vostra preoccupazione, perché egli ha cura di voi.8Siate sobri, vegliate; il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.9Resistetegli stando fermi nella fede, sapendo che le medesime sofferenze affliggono i vostri fratelli sparsi per il mondo.10Ora il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua gloria eterna in Cristo {Gesù}, dopo che avrete sofferto per breve tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà stabilmente.11A lui sia la potenza, in eterno. Amen.12Per mezzo di Silvano, che considero vostro fedele fratello, vi ho scritto brevemente, esortandovi e attestando che questa è la vera grazia di Dio; in essa state saldi.13La chiesa che è in Babilonia, eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta.14Salutatevi gli uni gli altri con un bacio d’amore fraterno. Pace a voi tutti che siete in Cristo.
1 Pietro 5
English Standard Version
Shepherd the Flock of God
1So I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, as well as a partaker in the glory that is going to be revealed: (Lu 24,48; 2G 1,1; 3G 1,1)2shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight,[1] not under compulsion, but willingly, as God would have you;[2] not for shameful gain, but eagerly; (Giov 21,16; 1Ti 3,8; Tit 1,7; File 1,14; Giuda 1,12)3not domineering over those in your charge, but being examples to the flock. (Ez 34,4; Mat 20,25; Mar 10,42; 2Co 1,24; Fili 3,17; 2Te 3,9; 1Ti 4,12; Tit 2,7)4And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory. (1Co 9,25; Eb 13,20; Giac 1,12; 1P 1,4)5Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for “God opposes the proud but gives grace to the humble.” (Mat 20,26; Giov 13,4; Giov 13,14; Giac 4,6; Giac 4,10)6Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you, (1P 5,5)7casting all your anxieties on him, because he cares for you. (Sal 37,5; Sal 40,17; Sal 55,22; Mat 6,25)8Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. (Giob 1,7; Giob 1,9; Giob 2,2; Sal 22,21; Mat 24,42; Lu 22,31; 2Co 2,11; Ef 4,27; Ef 6,11; 1P 1,13; Ap 12,9; Ap 12,12)9Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world. (At 14,22; Col 2,5; 1Te 3,3; 2Ti 3,12; Giac 4,7)10And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you. (Lu 22,32; Ro 16,25; 1Co 1,9; 1Te 2,12; 1Ti 6,12; 2Ti 2,10; Eb 13,21; 1P 1,6)11To him be the dominion forever and ever. Amen. (1P 4,11)
Final Greetings
12By Silvanus, a faithful brother as I regard him, I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is the true grace of God. Stand firm in it. (At 11,23; At 15,22; 1Co 15,1; 2Co 1,19; 1Te 1,1; 2Te 1,1; Eb 13,22)13She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son. (At 12,12)14Greet one another with the kiss of love. Peace to all of you who are in Christ. (Ro 16,16; Ef 6,23)