1I rejoiced with those who said to me, ‘Let us go to the house of the Lord.’2Our feet are standing in your gates, Jerusalem.3Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.4That is where the tribes go up – the tribes of the Lord – to praise the name of the Lord according to the statute given to Israel.5There stand the thrones for judgment, the thrones of the house of David.6Pray for the peace of Jerusalem: ‘May those who love you be secure.7May there be peace within your walls and security within your citadels.’8For the sake of my family and friends, I will say, ‘Peace be within you.’9For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.
Psalm 122
Schlachter 2000
1Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freue mich an denen, die zu mir sagen: Lasst uns zum Haus des HERRN gehen! (Ps 42:5; Isa 2:2; Mic 4:2)2Nun stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem! (Ps 87:2; Ps 100:4)3Jerusalem, du bist gebaut als eine fest gefügte Stadt, (Ne 3:1; Ps 51:20)4wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN — ein Zeugnis für Israel —, um zu preisen den Namen des HERRN! (De 16:16; Ps 54:8; Ps 81:2)5Denn dort sind Throne zum Gericht aufgestellt, die Throne des Hauses David. (De 17:8; 1Ki 7:7; 2Ch 19:8)6Bittet für den Frieden Jerusalems! Es soll denen wohlgehen, die dich lieben! (Ne 11:2; Ps 26:8; Ps 51:20; 1Ti 2:1)7Friede sei in deinen Mauern und sichere Ruhe in deinen Palästen! (Nu 6:26; Ps 48:4; Hag 2:9; Joh 14:27)8Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir! (Ps 16:3; Joh 20:19; Joh 20:26; Jas 3:18)9Um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen! (Ps 26:8; Ps 137:5)